苏源洋河酒多少钱一瓶:为啥曹植的七步诗有两个版本?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 09:30:24
版本1:煮豆燃豆萁,漉豉以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。
版本2:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。

版本2更为普及
那么到底那首才是曹植写的?
原来百度上已经有人提问过了啊,那我就不给分啦

很多古典诗词都是这样,历史久远考证这种事比较困难了。
《七步诗》
三国.魏[曹植]
版本一
煮豆持作羹,漉菽以为汁。【也有作“漉豉以为汁”】
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
版本二
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?

曹植的《七步诗》情采并茂,语言精练,用语浅显。原为六句:“煮豆持作羹,漉豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”后来《漫叟诗话》和《三国演义》把它改为四句:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”曹植的《七步诗》流传至今有两个版本,有的“本自同根生,相煎何太急?”有的“本是同根生,相煎何太急?”煮豆持作羹,漉豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。
《世说新语》中是“本自同根生”这个版本,应该更可信一点。

版本1!你难倒看不出版本一更具有汉晋古风???

版本1!你难倒看不出版本一更具有汉晋古风???

曹植的《七步诗》情采并茂,语言精练,用语浅显。原为六句:“煮豆持作羹,漉豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”后来《漫叟诗话》和《三国演义》把它改为四句:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”

应该是版本1,<<古代文学史>>以及其他的资料都是版本1那样的形式.