重生之寒锦剧透 结局:急!一个词汇的汉译英,帮忙选择一下

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 10:21:41
求教,一个词汇的汉译英
“时代先锋”翻译成英文,下面哪个比较合适,还有更好的答案吗?谢谢!
问题补充:times pioneer ;era pioneer 哪个好一点?
感谢大家帮助!时代先锋是用作一个公司的名称的,pioneer of times似乎显的有点长了,不知用era pioneer语法、习惯上合适吗?

era pioneer 是时代先驱的意思!!不过跟时代先锋意思一样

Pioneers of times

Pioneers of times

这个最合适,英文相对中文是倒着说的,所以要把先锋话为重点。

Pioneers of times ,我问过我的英语老师!!!
这个答案一定正确!!!

Pioneers of times

Pioneers of times