张默然:鹬蚌相持-翻译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 21:59:32
鹬蚌相持-翻译

【原文】

蚌方出曝①,而鹬②啄其肉,蚌合而莫过钳③其喙④。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死

蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者⑤得而并禽⑥

之。

【注释】

①曝:音“铺”,晒的意思。

②鹬:音“玉”,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。
③钳:音“钱”,把东西夹住的意思。
④喙:音会,嘴,专门指鸟和兽的嘴。
⑤渔者:以捕鱼为业的人。
⑥禽:即“擒”,擒获,捕捉的意思。

【译文】

一只河蚌正张开壳晒太阳,不料,飞来了一只鹬鸟,伸嘴去啄它的肉,河蚌急忙合起两张壳,

紧紧地钳住鹬鸟的嘴巴。鹬鸟说:“今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌肉。”河蚌说:

“今天不放你,明天不放你,就会有死鹬鸟。”两个谁也不肯松口。有一个渔夫看见了,便走

过来把它们一起捉走了。

【评点】

“鹬蚌相争,渔翁得利”,这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:

同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,

就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。
参考资料:http://staff.tpjcian.net/henry_low_swee_kim/zhanguoce.htm

鹬蚌相争,渔翁得利

yù bàng xiāng zhēng,yúwēng dé lì

[two dogs fight for a bone, and a third runs aways with it;Parties in a quarrel are both losers] 比喻双方争利、互不相让,结果两败俱伤,反而使第三者得利

two dogs strive for a bone and a third runs aways with it