电视剧康熙微服记2:8荣8耻是什么????

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 00:21:13

以热爱祖国为荣,以危害祖国为耻,
以服务人民为荣,以背离人民为耻,
以崇尚科学为荣,以愚昧无知为耻,
以辛勤劳动为荣,以好逸恶劳为耻,
以团结互助为荣,以损人利已为耻,
以诚实守信为荣,以背信弃义为耻,
以遵纪守法为荣,以违法乱纪为耻,
以艰苦奋斗为荣,以骄奢淫逸为耻。
2006年3月10日,江苏省连云港海州中学的老师在领学生们朗读“八荣八耻”的内容。 胡锦涛总书记论“八荣八耻”的讲话内容在各媒体刊登和播出后,引起社会的强烈关注。学生们表示将按照“八荣八耻”的内容,结合自身的实际,在团结互助、诚实守信、艰苦奋斗等方面作出表率,树立良好的人生观、价值观。据《当代生活报》3月7日报道,胡锦涛总书记在政协民盟民进联组会上阐述社会主义荣辱观时,提出了“八个为荣、八个为耻”,在两会代表委员中产生热烈反响,认为它具有重要的现实指导意义。笔者认为,“八荣八耻”是新时期社会主义道德的基础,应该成为全体公民的基本行为准则。笔者之所以认为“八荣八耻”是新时期社会主义道德的基础,主要是因为这“八荣八耻”涉及社会生活的各个方面,也覆盖了公民行为的不同层面。它既包含了每个公民对国家的态度,这是公民成为公民、享有权利和承担义务的基础,是公民的归属感和角色认知;也包含了公民对他人的态度,这是公民权利实现、构建社会和谐的前提。它既有对国家各类工作人员的要求,只有服务人民才能回归公仆角色,才能抛弃官本位,坚持以人为本、执政为民理念,也才能发展民生,实现社会进步;也有对普通公民的要求,崇尚科学、辛苦劳动、诚实守信、遵纪守法、艰苦奋斗是对包括国家公职人员在内的每个公民的一般要求,因为一个社会如果它的公民愚昧无知、好逸恶劳、损人利己、见利忘义、违法乱纪和骄奢淫逸,那这个社会将是勾心斗角、物欲横流、道德败坏的社会。在这样的社会中,富强、民主、文明都是一句空话,是不可能实现的。也正是在这个意义上,我们说社会风气是社会文明程度的重要标志,是社会价值导向的集中体现。树立良好的社会风气是广大人民群众的强烈愿望,也是经济社会顺利发展的必然要求。良好社会风气的形成,一靠法律规范,二靠道德约束。我们常说,法律是道德底线。任何公民违背法律,都要受到国家的强制制裁。而道德是一种高标准和高要求,同时也是一种“软约束”,它靠社会舆论的支持、鼓励或谴责,来抑扬人们的行为,保证社会个体的行为符合主流道德的要求。当前,在一些法律未涉及的领域,主要靠道德来发挥规范人们行为的作用。法律和道德是现代社会的两大社会规范体系,各有各的作用,不能相互代替。弘扬社会主义道德观,树立正确的荣辱观,是实现社会文明进步的重要手段和保障力量,也是构建和谐社会、实现小康目标的内在要求。因此,树立社会主义荣辱观,明确新时期社会主义道德的基本要求,让集中体现主流道德要求的“八荣八耻”成为每个公民的基本行为准则,是非常必要的,也是非常适时的。
英文
以下是中青网的翻译版本(本人认为比较好):

Eight Do's and Eight Don'ts

Love, do not harm the motherland.

Serve, don't disserve the people.

Uphold science; don't be ignorant and unenlightened.

Work hard; don't be lazy and hate work.

Be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others.

Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values.

Be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless.

Know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures.

以下是新华网的翻译:

Eight Honors,Eight Disgraces

-- Love the country; do it no harm.

-- Serve the people; do no disservice.

-- Follow science; discard ignorance.

-- Be diligent; not indolent.

-- Be united, help each other; make no gains at other's expense.

-- Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.

-- Be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless.

-- Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.

以下是欧美同学会网站的翻译:

Take the eight glorious merits against eight shameful behaviors

1‘Love our motherland 'as glory;

‘jeopardise her’as shame.

2‘Serve for the people ’as glory;

‘err from them’as shame.

3‘Advocate science’as glory;

‘The ignorant ’as shame.

4 ‘The laborious ’as glory;

‘love ease and hate work’as shame.

5‘Unite and help each other’as glory;

‘harm others to benefit oneself’as shame.

6‘Be honest to keep faith’as glory;

‘forget justice to seek for benefit’ as shame.

7‘Abide by the law and discipline’as glory;

‘disobey the law and discipline’as shame.

8‘Fight against everything hard and bitter’as glory;

‘the extravagant and dissipated’as shame.

(1)因在国际互联网上尚未查到英译“八荣八耻”全文,只好自不量力地自译,以便于同英语笔友交流。一百个译者恐怕会有一百多种译法,这里的译文只能算是其中的一种,无意与别人的比高低,但希望能把横挑鼻子、竖挑眼的笔友钩出来评头品足一番,从而使译文能进一大步,更多一些地向原文的神貌靠拢。

(2)本译文不想把“八荣八耻”直译为“8 honors and 8 shames”主要是考虑以英语为母语的外国读者会不解其内在含义,所以将其解释性地译为“Take the eight glorious merits against eight shameful behaviors ”[以八条光荣的优点或美德来对抗八条可耻的举止]

(3)本译文没有过多迁就某些成文的语法规则,较看重译文在社会交际中的实际效果。比如“以热爱祖国为荣”若按英文的要求应该译为“We should take loving our motherland as a glorious merit” 因为英语一般不能轻易地省略句子的主语而动词的原形(love)也不能直接充当句子成分[或用其现在分词、过去分词、动名词或用其不定式];但是〈‘Love our motherland 'as glory〉这种并不规范的句子,“老外”是完全可以接受的。当然,重要的是你得有过种交流的实践。张道真的语法书告诉学生,开始见到某人时要说“I am glad to meet you.”告别时还想说“见到你很高兴”应该说“I am glad to have met you.”实际上,没有几个美国人愿自找麻烦,把这种礼貌用语说得这么复杂,而只是说“Nice to meet you .”就了事了。

(4)是因为近来有学英语的大学生、博士生等学子们常问及“八荣八耻”怎么译,才不得说几句题外的话。全国大学英语教育从来就不把汉译外或中译英等当回事,把所谓“翻译法”教学说得一无是处、几乎被批得体无完肤。全国大学英语教学大纲上只讲“听、说、读、写”,故意把“译”压缩到“写”中去。多年来,绝大多数学生把中文翻译成英文的能力是很差的,至今仍没有引起有关方面的高度重视。学了10年乃至16年、18年英语的学生至今不懂怎么处理翻译中的词性如何转换等问题。重视中文翻译成外文的教育,实际上正是让中国文化走向世界的战略问题。全国许多家英语学习期刊也总是强调引进所谓地道的外文却很少把心思放在中文如何能地道的转化为外文的研究上。笔者早就呼吁过,中国人既要知道外国的马克思们怎么说的,也要让外国人知道中国的“诸葛亮”们都是怎么说的,你不会翻译怎么了得?!

以热爱祖国为荣,以危害祖国为耻,
以服务人民为荣,以背离人民为耻,
以崇尚科学为荣,以愚昧无知为耻,
以辛勤劳动为荣,以好逸恶劳为耻,
以团结互助为荣,以损人利已为耻,
以诚实守信为荣,以背信弃义为耻,
以遵纪守法为荣,以违法乱纪为耻,
以艰苦奋斗为荣,以骄奢淫逸为耻。

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,
以服务人民为荣、以背离人民为耻,
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,
以团结互助为荣、以损人利己为耻,
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。

以热爱祖国为荣 以危害祖国为耻
以服务人民为荣 以背离人民为耻
以崇尚科学为荣 以愚昧无知为耻
以辛勤劳动为荣 以好逸恶劳为耻
以团结互助为荣 以损人利己为耻
以诚实守信为荣 以见利忘义为耻
以遵纪守法为荣 以违法乱纪为耻
以艰苦奋斗为荣 以骄奢淫逸为耻
————胡锦涛

以热爱祖国为荣 以危害祖国为耻
以服务人民为荣 以背离人民为耻
以崇尚科学为荣 以愚昧无知为耻
以辛勤劳动为荣 以好逸恶劳为耻
以团结互助为荣 以损人利己为耻
以诚实守信为荣 以见利忘义为耻
以遵纪守法为荣 以违法乱纪为耻
以艰苦奋斗为荣 以骄奢淫逸为耻
————胡锦涛

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,
以服务人民为荣、以背离人民为耻,
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,
以团结互助为荣、以损人利己为耻,
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。
以热爱祖国为荣,以危害祖国为耻;
以服务人民为荣,以背离人民为耻;
以崇尚科学为荣,以愚昧无知为耻;
以辛勤劳动为荣,以好逸恶劳为耻;
以团结互助为荣,以损人利己为耻;
以诚实守信为荣,以见利忘义为耻;
以遵纪守法为荣,以违法乱纪为耻;
以艰苦奋斗为荣,以骄奢淫逸为耻。