奔豚汤医案:为什么世界各国都称父母为爸爸 妈妈

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/05 07:54:54

因为爸爸妈妈需要上嘴唇碰下嘴唇,在世界上很多国家都代表亲密的意思(类似接吻等礼仪)

不是世界各国都称父母为爸爸妈妈的~~
中国以前不是也称爹娘的嘛
英语口语里是daddy和mum
日语口语里是ちち(qiqi)和はは(haha)
韩语发音近似abaji和amani
同意一楼的,估计你是受了翻译作品的影响

爸爸,妈妈可以说是辛亥革命后的外来语,中国人以前没有这种称呼,口语化的称爹娘,正式的称父亲母亲,尊称别人父母用令尊令堂,
常看原版片可知道,在法语和一些其他外语中孩子会昵称父母papa,mama,当时法国是世界为数不多的经济文化中心之一,而当时中国对历史有重大影响的人大多到法国留过学,因此带回了这一外来语,而爸,妈两个字是后来的文学权威根据爹娘的结构和形声字的原则新造的,在古文中没有爸,妈这两个字.

并不是都称为爸爸,妈妈.只是翻译按照中国习惯,说成是"爸爸妈妈"罢了!

并不是都称为爸爸,妈妈.只是翻译按照中国习惯,说成是"爸爸妈妈"罢了!
像英国因其较严谨,一般应该翻译成父亲,母亲!而大部分应该是爹地,妈咪!

因为发音简单,朗朗上口.