诛仙地煞装好丑:帮忙翻译几个句子,谢谢了

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 22:41:18
1. 由于最后一趟公交车已经走了,我们不得不步行回家。
2. 与其说海洋把世界分隔开了还不如说海洋把世界联结成了整体。
3. 他不是画家,也不是作家。
4. 要是死人会说话,他就会辨认出杀害他的凶手。
5. 据说,在过去五年中他们一直在云南收集民歌.

1. The present crisis is much less a political than an economical crisis.
2. I have known men far more able than Bowles, but not half so interesting, which is quite a different thing.
3. He has become, as if an utterly self-central man.
4. It was as much of a success as I had hoped.
5. The children were (are) jumping to keep warm

1.For the last bus had gone, we had to walk home.
2.Oceans connected the world rather than dividing it.
3.He is not a painter nor a writer.
4.If a dead person could speak, he would recognize the murder who had killed him.
5.It is said that they were collecting folk songs in Yunnan province in the past five years.

1.比起政治危机,当前的危机更是节约危机.
2.我知道人类比波尔斯能干,但不同的是没有他们一半的有趣.
3.他已经成为一个似乎是绝对自我中心的人了.
4.这正是我所期待的成功.
5.孩子们正跳着来保暖.

1. Since the last trip transportation vehicles has gone, we have to walk home.
2. It separated from the ocean to the world that the oceans of the world is not as a whole up.
3. He is not an artist, not a writer.
4. If people would say, he would identify his attackers killed.
5. It is reported that during the past five years they have been collecting folk songs in Yunnan

1. 目前的危机不是少了政治经济危机.
2. 我知道可以比男人更Bowles,而不是这么有趣的一半,这是相当不同的事情.
3. 他已成为一个完全独立,如果中央的男子.
4. 这不仅是我所希望的成功.
5. 孩子们向热情跳跃(正)