卡卡西千年杀:求比较标准的日语翻译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 07:10:23
生命每个人只有一次。人的—生应当这样度过:当回忆往事的时候,他不会以为虚度年华而悔恨,也不会因为碌碌无为而羞愧:在临死的时候,他能够说:“我的整个生命全部经历,都己献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。’
(如果是自己按中国人的思想去翻译的话,您不用忙了,那我也会,我想要标准点的日语翻译,最好是出现在日语书上的这段文字,谢谢)

生命各人そしてただ。人间の?lives はこれのように渡らなければならない: でき事时间を过ぎた记忆が、彼叹き悲しまれて无駄を考えることができないが、最もよい年とき、また不运にものためにことができない耻じた: 死の时间のポイントでで、彼はと言うことができる、"完全の私の全体の生命経験は人间性の解放のための苦闘に世界でに、すべて自分自身最も壮大な企业の??but を与えた。

呵呵 自动翻译的
你还是去找日版书吧