声音甜美娃娃音的歌曲:求美国国旗、国徽、国歌的介绍

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 19:19:04
如题

美国国旗是星条旗(the Star-Spangled anner),旗面左上角为蓝色星区,区内共有9排50颗白色五角星,以一排6颗、一排5颗交错。星区以外是13道红白相间的条纹。50颗星代表美国50个州,13道条纹代表最初北美13块殖民地。据华盛顿说:红色条纹象征英国,白色条纹象征脱离它而获得自由。更普遍的说法认为,红色象征勇气,白色象征自由,蓝色则象征忠诚和正义。
  国旗象征着一个国家的尊严。同各国人民一样,美国人在任何时候和任何场合都要保持对国旗的崇敬。美国许多州专门制定有关法律,规定了对国旗的礼节。 美国升国旗的惯例是,着便装的戴帽者,用右手将帽子摘下,举在左胸前;未戴帽者,以立正姿势对国旗行注目礼;穿军装者,则行军礼。
  美国对挂放国旗的方式有如下规定:
  l.国旗与行进队伍前面的其他旗帜一起举起时,应位于所有旗帜之前,并在正中;
  2.国旗与另一面旗帜同举时,应位于右侧;
  3.国旗与一面旗帜交叉摆放时,应位于左侧,旗杆在前;
  4.国旗竖挂时,星区在上;
  5.国旗与州旗、市旗或其他团体旗帜同挂在一条旗绳上时,应位于顶端;
  6.会场上,国旗应位于第一排的右端;
  7.国旗与其他旗帜一起悬挂时,应位于中间,并高于其他旗帜;
  8.国旗悬挂在街道上空时,星区应朝北或者朝东;
  9.在讲坛上,国旗应位于发言者的右侧;
  10.国旗铺放在灵柩上时,星区应位于死者的左肩上方;
  11.国旗挂在汽车上时,应牢固地固定于车身。
  美国还规定,任何物体和徽章都不得置于国旗之上,也不得将国旗挂放在肮脏之处。
  有时美国人还要对国旗宣誓。誓词系1892年由美国《青年伴侣》杂志社的编辑弗朗西斯·贝拉米写成。誓词全文是:“我宣誓忠实于美国利坚合众国国旗,忠实于她所代表的合众国——苍天之下一个不可分割的国家,在这里,人人享有自由和正义。”
  1942年制定的法令规定,美国人对国旗宣誓时,应取立正姿势,右手郑重地放在左胸前,以示对国旗的崇敬。

  美国国徽
  国徽是一个国家的主要象征之一。只有特定的国家重要文件才能盖上国徽大印,正式生效。

  美国国徽的图案是:外围为两个同心圆,内有一只美国秃鹰雄踞中央,双翼展开,右爪握一束橄榄枝,左爪握13支利箭,尖嘴中叼着一条飘带,上书“合众为一”。秃鹰的胸前是一枚盾形纹章,纹章上部是蓝色横纹,下部是红白相间的竖纹,象征美国国旗。秃鹰的上方是蓝色天空中13颗星,四周光芒万道,环绕着云朵组成的图案。

  国徽上的图案均有其象征意义。美国秃鹰象征着至高无上的统治权;橄榄枝和箭象征决定和平与战争的权力;秃鹰上方的群星图案象征着拥有主权的新生共和国。

  美国国徽上的中心图象就是美国秃鹰,它的正式名称是白头海雕,是美国的国鸟。今天,美国秃鹰已成了美国的象征,它不仅出现在国徽上,也出现在美国其他旗帜及硬币上。

  秃鹰是产于美国及加拿大的一种巨鹰。外貌美丽,性情凶猛,有“百鸟之王”之称。其实秃鹰头部有丰满的羽毛,并非光秃。秃鹰幼时全身披黑色羽毛,长成后头颈部羽毛变白色,老时尾部也相继变白。

  秃鹰虽是美国的象征,但在美国大部分地区却已濒临绝种。近年来经竭力抢救,才稳步恢复繁殖。估计1970年美国本土48州只有秃鹰约1000只,现已达5000只左右,而且数量还在增长。另外两个州中的阿拉斯加州的秃鹰一直较多,约有3万只;夏威夷州则根本没有秃鹰。

  目前,国徽保存在美国国会中。美国宪法对于国徽在何时使用、用在何种文件上均有明确的规定。
  http://www.cycnet.com/englishcorner/background/badge-us.htm

  美国国歌《星条旗永不落》("the star-spangled banner"曾译《星条旗》歌)诞生在巴尔底摩。据传说,巴尔的摩市东南的麦克亨利堡,曾在第二次英美战争期间作为前哨阵地抗击英军。它建在一个小半岛上,是个平面成五角星状的要塞,扼进港要道。1814年,英国舰队直扑麦克亨利堡,昼夜连续猛轰此堡。当时,有一位名叫弗朗西斯·斯科特·基的美国律师乘船到英舰交涉释放被扣留的美国平民。他目击了英军炮轰麦克亨利堡的经过,忧心如焚。次日早晨,当他透过战场上的硝烟看到星条旗仍在要塞上空猎猎飘扬时感慨万分,于是激情满怀地写下了《星条旗永不落》这首诗。诗歌很快不胫而走,后被配上曲谱后流传全国。1931年,美国国会正式将《星条旗永不落》定为国歌 。如今,巴尔的摩市的麦克亨利堡已被辟为国家纪念地和历史圣地。1985年11月7日,巴尔的摩市与中国福建省厦门市结为友好城市。

  《星条旗永不落》的曲子是“进行曲之王”苏萨著名的代表作,创作于1897年(另一说1896年),管乐合奏曲。这首进行曲充分发挥铜管乐队的表现功能,以磅礴的气势和热烈的情绪歌颂自己的国家和军队,颇有鼓动力。

  《星条旗永不落》歌词中文大意是:

  啊!在晨曦初现时,你可看见
  是什么让我们如此骄傲?
  在黎明的最后一道曙光中欢呼,
  是谁的旗帜在激战中始终高扬!
  烈火熊熊,炮声隆隆,
  我们看到要塞上那面英勇的旗帜
  在黑暗过后依然耸立!
  啊!你说那星条旗是否会静止,
  在自由的土地上飘舞,
  在勇者的家园上飞扬?

  英文原文如下:
  oh, say, can you see, by the dawn's early light,
  what so proudly we hail'd at the twilight's last gleaming?
  whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
  o'er the ramparts we watch'd, were so gallantly streaming?
  and the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
  gave proof thro' the night that our flag was still there.
  o say, does that star-spangled banner yet wave
  o'er the land of the free and the home of the brave?
  on the shore dimly seen thro' the mists of the deep,
  where the foe's haughty host in dread silence reposes,
  what is that which the breeze, o'er the towering steep,
  as it fitfully blows, half conceals, half discloses?
  now it catches the gleam of the morning's first beam,
  in full glory reflected, now shines on the stream:
  't is the star spangled banner: o, long may it wave
  o'er the land of the free and the home of the brave!
  and where is that band who so vauntingly swore
  that the havoc of war and the battle's confusion
  a home and a country should leave us no more?
  their blood has wash'd out their foul footsteps' pollution.
  no refuge could save the hireling and slave
  from the terror of flight or the gloom of the grave:
  and the star-spangled banner in triumph doth wave
  o'er the land of the free and the home of the brave.
  o, thus be it ever when freemen shall stand,
  between their lov'd homes and the war's desolation;
  blest with vict'ry and peace, may the heav'n-rescued land
  praise the pow'r that hath made and preserv'd us as a nation!
  then conquer we must, when our cause is just,
  and this be our motto: "in god is our trust"
  and the star-spangled banner in triumph shall wave
  o'er the land of the free and the home of the brave!

  《星条旗永不落》曲作者约翰·菲力浦·苏萨(John Philip Sousa,1854-1932),美国作曲家、军乐指挥家。10岁起学习小提琴与和声学,16岁即指挥乐队在剧场和影院中演出,曾任美国海军陆战队军乐队领队、美国海军乐队总指挥,四次率自己组织的乐队赴欧洲巡回演出。一生作有大量的军乐曲和轻歌剧、歌曲等,对美国铜管乐的发展起到了重大的推进作用,被誉为“进行曲之王”。他所作的军乐曲中,最著名的有:《星条旗永不落》、《棉花王》、《华盛顿邮报》、《越过海洋的握手》等。美国国歌《星条旗永不落》是苏萨的代表作,创作于1897年(另一说1896年),管乐合奏曲。这首进行曲充分发挥铜管乐队的表现功能,以磅礴的气势和热烈的情绪歌颂自己的国家和军队,颇有鼓动力。
  http://news.xinhuanet.com/ziliao/2002-02/07/content_272433.htm