耳机线胶皮破了怎么办:日语和韩语哪一种更容易在较短时间内学好,望高人指点

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 12:52:51
我是一名在校大二学生,所学专业是经济方面的,但立志当一名翻译,所以在剩下的一年半时间内打算苦钻英语翻译准备考研到一所较好的外语学校高翻专业.但其中有一科目要求是二外,我没有任何的二外功底,现在犹豫于该学日语或是韩语,请有体会的仁士指点一下在一年的较短时间内哪一语种更容易上手并且更好地掌握呢,小女子不胜感激

日语和韩语是很相近的两种语言,很难说哪个更容易。我自己比较分析如下,给你作个参考吧! (日语和韩语词汇和语法都与英语差别挺大的,所以英语好不好都没关系。)
1-发音:日语简单一些,一个假名就是一个音。韩语辅音遇到元音有时会发生变化,难掌握一些。
2-词汇:都有大量从中国传过去的汉字词,也有自己国家的词汇,还有从英语里来的外来语。基本上差不多。但日语里面有汉字,所以阅读理解的时候要容易一点,但朗读的时候,不知道汉字发音的话就比较麻烦,韩语朗读方面就不会存在这个困难。
3-语法:几乎一模一样,所以学了一门后,再学另一门是非常方便的。(我就是日语专业毕业的,现在在学韩语,因为有日语的底子,所以学起韩语来比较容易。)
4-敬语:2种语言都有敬语,这对中国人来说比较难掌握。韩语的敬语比日语更发达。
回答者:emily1031 - 魔导师 十级 3-14 15:49

日语,首先,日语光看就能看个大概。

如果想短时间学会的话,就学日语。日语中意思大部分是用汉字表示的。韩国虽然没有废除汉字,但现在用的非常少。
其它,语法,词汇方面,二者都有很多相似的地方。

一楼的说的有失偏颇.韩语的敬语是绝对敬语,而日语是相对敬语.比如A公司的职员在和B公司的人说起自己的部长甚至的社长时,都不能用尊敬语.从这一点来看,日语的敬语更复杂.

我在今年年初开始学习韩语 语音方面学不是很难 但 入门慢 因为有些紧缩音要用小腹吧 和我们汉语不一样 另外 语法 和很麻烦 论实用 我的老师说 还是日语 因为我们有鲜族人吗 但论 长期 我还是认为 韩语更有发展 对韩关系 可是显著增强啊 我学对外汉语 教了很多外国人学汉语 其中还是韩国人居多 再说 我大伯是学日语的 他说 日语是越学越南 学韩语吧 !

您好!
我是来自北方民族大学韩国语协会,是中国朝鲜族,目前正在研究韩国语语言学和韩国语外语教学。
在这里我发表一下我对韩国语(朝鲜语)和日本语之间的关系。
第一、
两者都作为阿尔泰语系的独立语言,其发音、文法上比较接近。
但是韩国语的发音是比日本语难。
韩国语的音包括前、后、高、低、央、展唇、圆唇元音;摩擦音、闪音、弹音、紧音、松音、送气音等。
其中高元音、闪音、弹音、松音是中国人在学习时在发音上的难点。

第二、韩国语是音变的海洋
韩国语的音变很多,也比较复杂。
一般韩国语文法中可分成4个。即连音现象,紧音化现象,同化现象,音的脱落与添加现象。
期中连音现象是最容易掌握的,我想您也如此。
所谓的紧音化现象就是“ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ”各自变成它们的紧音"ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅆ,ㅉ"的现象。其变化规律也不难掌握。
同化现象和音的脱落与添加现象可能相对比较难,而且其变化规律也一大堆。
韩国语的发音变化,我就用最简单话说,就是自然发音方式。每当您不知道该如何发音时,我建议您用最最顺口的方式发音。这样可以很快掌握其规律。
还有一种方法就是利用语言学之元音和谐。其实韩国语非常在乎元音和谐的。
举例说"가르쳐주다"(教给我吧。)是由两个动词组成的,即"가르치다"(教)"주다"(给)。两个词的词干分别是"가르치"和"주",可组合到一起为什么不是"가르치주다"而是"가르쳐주다"?其原因就是韩国语中两个动词相连时需要元音和谐。所以就成了"가르쳐주다"。
同化现象中有的现象时送气音化。如果变化规则觉得难掌握,可以尝试下面的方法:

如: 육회一词我们应该读成[육쾨]

我现在用IPA来解释这个现象。这个方法更容易掌握。
육회中的第一个字的最后一个音素是"ㄱ",第二个字的第一个音素是"ㅎ","ㄱ"的IPA是[k],"ㅎ"的IPA是[h],[k]+[h]=[kh]([k']).可以知道[kh]就是"ㅋ"的IPA。

第三、要熟悉韩国语的语境和语言习惯
作为中国人大部分是会说汉语和英语。
汉语是汉藏语系的语言,英语是印欧语系的语言,而韩国语作为阿尔泰语系的语言,其语法和上述两个语言都不一样。
韩国语的基本语序是:S-O-V
除此之外,韩国语中有很多助词(토),语尾等成分。一般这样的成分在汉语当中无法显示出来。
所以这样的问题,会导致很多中国人学习韩国语有一定的困难。
但是适应了之后就好说了。

我个人也在担任我们大学的韩国语业余班的课程。
我一再强调的就是:韩国语入门难,入门以后就会轻松了。
在此我要给各位韩国语学习者要说的就是:每当分析每一个句子的时候都要进行直译,然后在进行活译。这样对帮助您快速掌握语境。

上面有位韩国朋友说:韩国语和英语区别不大。
他的意思就是韩国语中英语单词比较多。但是其语言结构是完全不一样的。
日本语也有很多外来词。所以外来词比较多不是韩国语的特点。

我就先说这么多吧。
希望能给您带来帮助。

如果需要我的帮助可以直接联系我。
个人网站:http://www.xiejong.com
北方民族大学韩国语协会:http://korean.xiejong.com