皮革上光剂哪一种好:陶渊明的倚南窗以寄傲,审容膝之易安怎么译?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 06:51:29

大致意思是:我靠在窗边(观景),在景中寄托我的傲世情怀。看看自己的小房间也觉得很舒适。

上句较简单。下句中的“容膝”是说自己住的房间很小,只能容下膝盖,是夸张的说法。
两句都是为了说明自己辞官后的自在生活,与上下文意思基本一致。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

这一段都是描写辞官后生活的。相比较着理解大意就好了,不是很难。只是一些字词较生僻,理解就好,完全翻译了反而不是很通顺了。

是“容膝”非“容藤”。语出陶渊明的《归去来兮辞》。倚南窗以寄傲,审容膝之易安——靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安

靠着南窗来寄托着(我的)傲世情怀,实在地觉出才可容膝的陋室(更)容易让人心安。