封神英杰传小龙女复制:"viral nature" 的中文意思?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/13 03:07:15
我能理解viral nature表达的是像电子书那种像病毒一些迅猛传染速度的本质。这两个词在英语里常搭配来用,但是中文似乎没有精准的短语对应。翻译为“病毒环境”这样的词是肯定不对的。
各位经常与计算机或互联网打交道的朋友,有没有见过这个说法啊?
谁能告诉我 该怎么翻译这个才专业一些呢?
谢谢!

拟生病毒
这儿的nature肯定应该放到前面去理解
而不能把它理解为环境之类的东东
这样的翻译其实很牵强
HOHO 所以还是要学马克思 看原本 ~~ 恩
学ENG的理由之一 呵 ~~