百乐色彩雫绀碧:学哥学姐帮我翻译一句英文

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/02 06:42:10
BANGLADESH PAYABLE AT ACTUAL BUT NOT EXCEEDING THE AMOUNT QUOTED HERE :

我怎么觉得这句话语法上有些问题,at后面怎么跟了actucal形容词,payable也是形容词怎么后面又跟at短语了。
bangladsh 孟加拉国
payable 可以支付的
exceed 过度 超过
the amount 数量
quote 引用 报价
希望对你有用

个人理解是:孟加拉国实际是支付的起的,但是无法接受这里提出的报价数量。

孟加拉国付以下款项(等于但是不能超出这里提供的数字):

这是L/C上面的一句话,就是到岸(孟加拉国港口)付款,而款项的数字是XXXX.付款应该和此款项一样,或者不高于此款项.

很普通的外贸语言.

这好象是个合同里的支付条件:
在孟加拉国按照实际数量支付,而非按照这里报价的数量。

不知道对不对~~