格拉吉欧:英语歌词sailing的一句歌词i am dying forever crying to be with you ,who can say的详细意思

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 14:04:02
i am sailing, i am sailing home again 'c
ross the sea.

i am sailing stormy waters, to be near y
ou, to be free.

i am flying, i am flying like a bird 'cr
oss the sky.

i am flying passing high clouds, to be n
ear you, to be free.

can you hear me, can you hear me, thru'
the dark night far away?

i am dying, forever crying, to be with y
ou; who can say?

can you hear me, can you hear me, thru'
the dark night far away?

i am dying, forever, crying to be with y
ou; who can say?

we are sailing, we are sailing home agai
n 'cross the sea.

we are sailing stormy waters, to be near
you, to be free.

oh lord, to be near you, to be free.
oh lord, to be near you, to be free.
oh lord, to be near you, to be free.
oh lord
who can say 什麽意思,crying to be with you 哭著为了和你在一起,好像逻辑不太对 是谁能说中我要死了,还是谁能说中我一直在哭泣,还是谁能说(知道)我会不会在和你在一起?

为了和你在一起,我快要死去了,并永远哭泣,谁能够明白呢?

“who can say”意思是“谁能说呢?”
crying to be with you; who can say?
意思是:“哭泣,为了和你在一起,谁能说呢?”

是歌曲“航行(洛徳斯图尔特)”,中英对照的歌词:)~~

i am sailing, i am sailing home again 'c
ross the sea.
我在航行,我又一次穿过大海航向我的家
i am sailing stormy waters, to be near y
ou, to be free.
我在暴风雨中航行,为了靠近你,为了自由
i am flying, i am flying like a bird 'cr
oss the sky.
我在飞行,我像小鸟一样穿过天空
i am flying passing high clouds, to be n
ear you, to be free.
我飞过高高的云层,为了靠近你,为了自由
can you hear me, can you hear me, thru'
the dark night far away?
你听得到我吗?你听得到我吗?从远处穿过深夜
i am dying, forever crying, to be with y
ou; who can say?
我要死了,永远哭泣,为了和你在一起,谁能说中呢
can you hear me, can you hear me, thru'
the dark night far away?
你听得到我吗?你听得到我吗?从远处穿过深夜
i am dying, forever, crying to be with you; who can say?
我要死了,永远哭泣,为了和你在一起,谁能说中呢
we are sailing, we are sailing home agai
n 'cross the sea.
我们在航行,我们又一次穿过海洋航向家里
we are sailing stormy waters, to be near
you, to be free.
我们在暴风雨中航行,为了靠近你,为了自由
oh lord, to be near you, to be free.
哦,主啊,为了靠近你,为了自由
oh lord, to be near you, to be free.