神奇宝贝邪恶:请高手翻译成中文,非常感谢!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 14:18:02
In the recent years, a new word---“infortainment” has emerged. It is a blending word of “information” and “entertainment”. “infortainment” is a product of the trend of news amusement orientation. According to some surveys, the audiences complain that there are too much rubbish news. They think that the news media concern too much on the trifles, but ignore the real meaningful matters. According to a research(1998) done by America Journalists Association and Medi Ⅱ News Service on new York times, Washington post, USA Today and the Los Angeles Times, the percentage of hard news has dropped from 60% to 30%, while the percentage of soft news about living standard and peculiar and absurd things has increased from 8% to 25%.

近年来出现了一年新词“infortainment信息娱乐”。它是由“information(信息)” 和“entertainment(娱乐)”混合而成的。 “infortainment(信息娱乐)”是新闻和娱乐相结合的趋势。据调查,观众抱怨新闻媒体上垃圾新闻太多。他们普遍认为新闻媒体关注的琐事太多,反而对真正有意义的事情涉及得少。据美国新闻记者在1998年进行的一次调查表示,《时代周刊》、《纽约时报》, 《华盛顿邮报》, 《今日美国》和《洛杉矶时报》(都是美国媒体机构)生硬新闻的播出都已由原来的60%下降到 30%。而有关生活标准和软性新闻搞笑的节目已由原来的 8% 上升到 25%

在最近几年,出现了一个新词“infortainment”,它是由“information” 和“entertainment”组合而成的……

(太长了!)累啊!
==================
楼下继续!

最近岁月, 一个新词..infortainment. 。涌现了。这是..information. 。和..entertainment 的一个混和的词.....infortainment. 。是新闻娱乐取向趋向的产品。根据一些勘测, 观众抱怨, 有许多垃圾新闻。他们认为, 新闻媒体有关太多在琐事, 但忽略真正的意味深长的事态。根据research(1998) 由美国新闻工作者协会和Medi?ews 今天做服务在纽约时代周刊、华盛顿邮报、美国和洛杉矶时报, 坚硬新闻的百分比下降了从60% 到30%, 当软的新闻的百分比关于生活水准和奇怪和荒谬事增加了从8% 到25% 。

在最近几年,出现了一个新的单词"infortainmen",它是“information” 和“entertainment”的合成词,infortainmen它是新闻、娱乐倾向的产物,根据一些调查,听众抱怨有很多垃圾的消息报道,他们认为煤体涉及到太多的琐事,而忽视了很多真实的事情。根据America Journalists Association and Medi Ⅱ News Service on new York times、Washington post, USA Today and the Los Angeles Times的调查,这些真实确切的新闻由60%降低到30%,但是关于对生活琐事和一些可笑的事情却从8%增长到25%。