齐鲁台主持人刘爽微博:哪位高手帮忙翻译一下下面的日语?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/05 20:24:12
“决めてやらせる型”の职场の限界
これまでしきりに言ってきた“委ねて任せるが大切だ!”という私たちの主张は、一方的に物事を决めて“やりなさい”ということに偏りすぎた仕事のスタイルが、长い间に“受身の职场”を作ってしまったということの実间からきています。“受身の职场”はいつしか“やらされ感”蔓延を招き、やらせている方は言ったことを部下が出来ているかをチェックすることに仕事の多くの时间を费やすということになりやすい。本来お客様のために工夫をする人を、あらゆる面からサポートするのが回りの役割なのです。それは上司であっても、スタッフであっても、また同僚や部下の立场であってもそうなのです。新庄店の佐々木地区长は“私の役割は御用闻きの用でありたい”と言います。イオンで言えば事业部长の役职とも言える佐々木地区长が、各店の店长や従业员の御用闻きとしてサポートし続けたいというのです。もちろんお客様満足を轴、、、。お客さまの求めていることを売场で実现することが私たち全员の仕事であるのですから、トップダウン型の职场に限界があるのは当然であることがはっきりしました。方向性を示すことは上司の大切な役割ですが、何から何まで决めてしまうことを止め、物事を决めて进んでいく一连のポロセスの中に全员を参画させることが重要です。その场面でみんなの意见が役立つのではないでしょうか。ボトムアップ型の仕事のやり方が持つ可能性はここにこめるべきです。

キムチ、长过ぎよ。
何段落を分けって、提出した方がいいじゃないの?

我的妈啊,这也忒多了,不看了。。。。。
你的名字叫辣白菜啊???

そうですね~~~~~~~~~~~~`