妻主驾到男主:I ve never been to me是什么意思?一首歌的歌名

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/12 00:38:22

我从未找到我自己
  这是首充满女性自觉的抒情歌曲,回顾了自己荒诞不经的人生,其叙述方式颇为特别,因为歌中倾诉的对象正是心里的另一个自己。

  1982年,这首歌在美国排行榜节节上升,在亚军的位子待了好几周,当时对西洋歌曲的求知欲十分旺盛的安德森,除了赞叹这首曲子动人耐听之外,却又暗自纳闷,黄莺莺不是早在两、三年前就唱过了这首歌了,卡带我还买过呢!难道是被外国歌星发掘出来重新翻唱,反攻回美国去了?

  后来看到报导,原来这首歌在好几年前即由美国女歌手夏琳( Charlene )灌唱,或许是发行公司财力不够。宣传无门,问世没有多久就销声匿迹( 由于民族性不同,美国人较偏好节奏轻快的歌曲,有些在亚洲相当受欢迎的抒情歌曲,事实上美国人可能兴趣缺缺,例如有首十分柔美的歌:风之花"Windflower",不仅很多美国人没听过,连演唱者在自己的精选辑里都没有收录这首歌 )。后来,一位地方电台的DJ发现了这首曲子,便在自己的节目中密集的播放,慢慢的打响了它的知名度,一年多后,它登上了全美的排行榜,一首好歌因而重见天日,免于蒙尘的命运,这也是夏琳唯一的一首畅销曲。

  在此,要顺便向黄莺莺这位歌手致敬,因为出道以来,黄莺莺始终保持对流行音乐灵敏的嗅觉与独特的品味,是位与世界同步的优质歌手。她慧眼相中I've never been to me,早在它流行之前,即翻唱了这首歌,便是极佳的例证。

  I've never been to me 也可解释作"从不曾到过自己的内心深处"。

  Harlow:Jean Harlow珍哈露,1911-1937, 二十世纪 30年代美国默片时期一位性感女星。

  Charlene- 中文名被译为夏琳出生于50年代的好莱坞。在病弱中度过了童年时代。16岁辍学 17岁结婚却因吸毒被送进了戒毒所而后离婚。76年发行了这首曲,很快销声匿迹。82年无意中被定购一发不可收拾,竟跃居全美排行第三位,也成为 Charlene

  唯一的一首成名曲。仔细理解歌词会发现这是一个女人在悔恨自己因为追求自由而付出了太多的代价。它唱出了 Charlene自己的心声 。。

  歌词:

  Hey lady, you, lady, cursing at your life

  You're a discontented mother and a rich inventive wife

  I've no doubt you dream about the things you'll never do

  But I wish someone had talked to me

  like I wanna talk to you

  I've been to Georgia and California,

  anywhere I could run

  Took the hand of a preacherman

  and we made love in the sun

  But I ran out of places and friendly faces

  Because I had to be free

  I've been to paradise, but I've never been to me

  Please lady, please, lady, don't just walk away

  Cause I have this need to tell you why I'm all alone today

  I can see so much of me still living in your eyes

  Won't you share a part of a weary heart

  that has lived a million lies

  I've been to Nice and the isle of Greece

  While I sipped champagne on a yacht

  I moved like Harlow in Monte Carlo

  and showed 'em what I've got

  I've been undressed by kings

  And I've seen some things

  that a woman ain't supposed to see

  I've been to paradise

  But I've never been to me

  (spoken)

  Hey, you know what paradise is? It's a lie.

  A fantasy we create

  about people and places as we'd like them to be

  But you know what truth is?

  It's that little baby you're holding,

  And it's that man you fought with this morning,

  the same one you're going to make love with tonight

  That's truth, that's love

  Sometimes I've been to crying for unborn children

  that might have made me complete

  But I, I took the sweet life

  And never knew I'd be bitter from the sweet

  I spent my life exploring the subtle whoring

  that cost too much to be free

  Hey lady, I've been to paradise

  But I've never been to me

  ------

  嗨!女士,诅咒著自己一生的女士

  你是个不满现状的母亲,也是个有创意的妻子

  对你所梦想的事,我并不怀疑

  但我希望能有人来找我谈心

  像我找你谈心一样

  我曾到过乔治亚州和加州

  和任何我想去的地方

  牵著传教士的手

  在阳光下做爱

  我走遍各地,看尽友善的脸孔

  只因我想要自由

  我曾到过天堂,但从来不曾属於自己

  求求你,女士,别走开

  因为我必须告诉你,为何我现在孓然一身

  在你眼里可以看到许多的我

  何不让我分担你那脆弱的心

  虽然你活在千万个谎言中

  我到过尼斯,到过希腊群岛

  驾著装满香槟的游艇

  在蒙地卡罗四处游荡

  展示我的斩获

  我曾在国王面前宽衣解带

  也曾看过一些女人不该看到的事物

  我曾到过天堂

  但从来不曾属於自己

  嘿,你晓得什麼是天堂吗?那是个谎言

  那是我们对人、事、地的憧憬

  所编造出来的幻想

  你知道什麼是真理吗?

  那是你怀中抱著的婴儿

  那是今天早上和你共同奋斗,

  晚上一同做爱的男人

  那就是真理,那就是爱

  有时候我会为未出世的孩子哭泣

  也许那会使我的生命更完整

  但我选择了优渥的生活

  从此不再明白痛苦是什麼

  我已花了一生去探索

  为自由付出太多代价

  女士,我曾到过天堂

  但从不曾属於自己......

我从来没到过我内心?