相依为命by郑二百度云:关于韩国人

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 19:57:14
是不是韩国男人到了一定的年龄就要当兵

韩国本来就叫首尔,连英文都是SEOUL。是我门中国人硬要把人家叫成汉城,现在韩国人不爽了,他门通过立法和正式向全世界公布名称,其实是对我门中国人做最后的通牒。

据新华社电记者23日从有关部门获悉,中国近日将开始启用韩国首都汉城市的中文新译名“首尔”。汉城市今年1月宣布,将该市中文译名改为“首尔”,韩方希望在中国也使用这一新译名。专家认为,韩国首都使用中文译名“首尔”,符合国际惯例,也符合中国有关外国地名翻译使用规定。

首尔历史悠久,古时因位于汉江之北,得名“汉阳”。14世纪末朝鲜王朝定都汉阳后,改名为“汉城”。近代朝鲜半岛受日本殖民统治期间,汉城改称“京城”。1945年朝鲜半岛光复后,更名为朝鲜语固有词,罗马字母标记为“SEOUL”,语意为“首都”。

实际上,早在今年1月19日,汉城市市长李明博就宣布把汉城市的中文名称改为“首尔”,并向中国提出这一要求。李明博当时表示,绝大多数国家都将“SEOUL”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有汉城的中文名称一直沿用古代名称“汉城”。随着韩中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。汉城市经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“首尔”取代“汉城”。李明博还表示说,“首尔”同汉城的韩语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。据悉,汉城市早在2004年年初就成立了“汉城中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故而新名称公布日期一再推迟。

汉城改“首尔”曾引发争论

自韩国汉城宣布改名以来,引发了很大的争议,同时不断有中国媒体刊登关于汉城改名首尔的文章。其中主要有两种观点:一种对这种做法表示质疑,另一种则认为应该宽容。

第一种观点认为,“汉城”在汉文化圈已使用了600多年,包括中国内地、港澳台地区、海外华侨,还有日本和新加坡等地的近15亿人口都已非常熟悉,改名将会带来极大的不便。持第一种观点的人表示,虽然韩国要改名是他们本国自己的事情,别国无可厚非,但使用汉文的人也有自己的表述权,别国无权强制他们接受这种改名。

另一种观点则说,即使改名有韩国民族自尊心的因素,也应该予以理解。大方接受韩国的提议,表明我们平等待人,尊重其他民族的意愿。以下是一些有代表性的话语———

■我还是不习惯

在使用了600多年之后,韩国人说汉城从此不再是汉城,改叫首尔了,还真是让人们不太习惯。只是城市还是那个城市,Seoul也还是那个Seoul,一切的改变和不便都只是冲着中文译名而来。韩国的首都当然是韩国人的,韩国人尽可以随便将首都的名字进行更改。但是汉字显然是中国的,中国人想要怎么称呼外国的地名,也是自己的权利。韩国首都中文名称的突然更改,显然会给世界上使用汉字的人带来很大的不方便。因此,韩国人在考虑更改自己首都的中文名字之前,是否也对世界上其他使用汉字的人们体现出足够的尊重和体谅呢?———网民留言

■不用太在意

别太紧张了,就当学了一个新单词,Seoul这个单词在朝鲜语里的意思就是首都,首尔也好汉城也好,心态要平和。———网民留言

■“名从主人”吧

“汉城”这个名称原本也是他们自己定的。现在,既然他们要把他们首都的“汉语标记”改用音译的“首尔”了,咱们就“名从主人”吧。就像一个叫“张三”的人,他现在要改叫“张四”了,咱们也就得叫他“张四”一样。建议中国媒体,在一段时间内,要不怕麻烦,在“首尔”后面括注“汉城”,如韩国首都首尔(汉城),直到大家习惯为止。这样也有利于中韩两国之间的交流。———中国教育部语言文字应用研究所研究员费锦昌

■交流不可阻挡

现在许多韩国年轻人喜欢把自己的名字写成中文,政府官员们为了不落伍也争相学汉语。在韩国的外语学院中,收费最高、竞争最激烈的已不再是英语专业,而是汉语。不论“汉城”改名“首尔”到底为哪般,中国国内涌动着“韩流”,韩国则出现了“汉风”,这种文化的交融已经成为不可阻挡之势。———中国朝鲜史研究会副会长兼秘书长李敦球

"汉城"已叫了611年

据历史资料,“汉城”的沿革是这样的:公元前18年,百济的温祚王在今城址筑城,称“慰礼城”。公元474年,高句丽在此设置“北汉山郡”。新罗真兴王16年改称“汉山州”。景德王(公元742~765)时称“汉州”。1394年,朝鲜王朝的开国皇帝李成桂把首都自开城迁至此,始称“汉城”。这些名称均以城北的汉山山峰得名,由于此城又处汉江下游,因此也可能兼由山河二者得名。1910年后,“汉城”曾一度称“京城”,但是很多人还是称之为“汉城”。从1394年算起,“汉城”已经被叫了611年。钟欣

汉城改名究竟图什么

据悉,汉城并不是第一个对外改名的城市。10年之前,印度孟买将英文名称从“Bombay”改为“Mumbai”,为的是脱去英国殖民地的痕迹。而2005年3月,南非通过决议把比勒陀利亚恢复最早的名称“茨瓦内”,同样也是为了表示与种族隔离时代彻底决裂。正因为以上两次改名都是为了脱离某种痕迹,因此,人们很容易做这样的类比:深受中国文化影响的韩国改中文名为“首尔”,内心的真实意图究竟是什么?

汉城市长李明博的解释是绝大多数国家都将“SEOUL”按照与英文标记相似的发音来称呼,只有汉城的中文名称一直沿用古代名称“汉城”。随着两国交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。韩国媒体则解释,在意义上,“首”可解释为“一流”,“首尔”可解释为“首位的城市”、“一流的都市”,非常适合作为首都名称使用。

但有分析人士表示,韩国这样做是为了摆脱中国汉语文化的影响,其根在民族主义。辽宁大学韩国研究中心博士张东明介绍说,韩国在历史上确实不止一次碰到过外来词与韩文之间翻译没有采用国际化标准造成的麻烦,1997年金泳三执政后进行了重新规范。不过,上个世纪,韩国也确实发生过排斥汉语的事件。二战后,韩国曾以法律规定,以韩国的表音字为专用文字。于是从1970年起韩国小学、中学教科书中的汉字都被取消。在1988年汉城奥运会之前,韩国政府曾下令取消所有牌匾上的汉字标记,以强调韩国的民族文化。直到1999年,金大中才下令部分解除对汉字使用的限制。

有些首都还是汉字名

有专家表示,按照中国对外国专名(人名、地名、民族等)的翻译原则和惯例,大多数是以音译为主的;但是,也有一些例外,如旧金山(Sanfrancisco)、牛津(Oxford)、剑桥(Cambridge)、韩国(Korea)、中国(China)等都不是音译。特别是对韩国、朝鲜、日本、越南的专名,由于这些国家的专名一般是源于汉字的,因此,中译时其实不是翻译,而是照录其原名的汉字形式。例如:“平壤”,韩(朝)音P’yǒngyang,中文不译“皮翁扬”,不读Píwēngyáng,仍作“平壤”,读Píngrǎng;“东京”,日语音Tōkyō,中文不译“托基奥”,不读Tuōjī’ào,仍作“东京”;“河内”,越南语音Hanoi,中文不译“哈诺伊”,不读Hānuòyī,仍作“河内”。

在韩国1-5级现役都要去服兵役:
5级已经是得过严重疾病但可独立生活者,短期军事理论培训
4级是身体较健康可尝试1年的简单军事训练
3级是22个月,身体受过伤但恢复良好,可执行军事任务
2级是26个月,是基本现役
1级是3年,是身体状况特别好而且本身从事相关行业者,一般为空军和海军

在韩国一般人集中在2级和3级,好像2级是最多的,一般分配是军方分配,但会考虑到服役者的背景,比如,我韩国学生的哥哥是汉城大学(现在的首尔大学)英语系的,所以在兵役分配时候把他分配到美国驻韩的军事基地,可以发挥他的长处,把洪京民送到宣传部门也是这个道理,因为他是歌手,不过这不是绝对的,神话进炮兵,装甲兵都是可能的,主要看上级分配。

不用去服兵役的人除了有钱人可以用钱买之外,还有(这里指韩国公民)
1)6级现役精神异常者,重大疾病和残疾人(河丽闶钦庖患兑蛭???驯湫运憔?褚斐#?
2)在奥运会得过奖牌和亚运会得金牌的人,还有韩国国脚(知道韩国足球为什么强了吧,不进国家队都要去军营里受苦,谁还不玩命踢啊!)
3)博士(这类人用脑受保护,所以就不用他们保家为国了),小学文化水平的(因为文化水平太低,教他们军事理论估计学不会,韩国围棋很厉害的李世石就是这个水平的,人家是为了下围棋,上完小学以后就专攻围棋了,兵役也就不用去了)
4)到了服役年纪但却负担3个人及以上生活的,举个例子来说,某君18岁高中毕业结婚,在21岁前生了2个孩子(或更多个孩子),老婆没有工作,那这个人兵役不用去了,不然一去2年多,孩子老婆都饿死了,不过这个引发了韩国早婚风潮,所以好像有要改的趋势。
5)文身很多的人(超过全身皮肤1/3),因为文身很多是影响军容风纪的,所以兵役法有这条,但是对于第一次体检没有而复检时文身的(就是明显为逃兵役而文身的)要关1年牢,罪名是蓄意破坏身体逃避国家责任,去年首尔抓了100多。
6)28岁以上的男人,都可以不去了,不过这种情况很罕见,比如你要服役时候是26,但恰好出了车祸,成了植物人,在床上躺了2年半奇迹般苏醒,28岁半了,也就不用去了。

其实还有一些就不说了,有几种情况可以延期服役
1)在学中,就是在大学期间或是研究生在学,出国留学等,都可以申请最多2次的兵役延期,过了两次就不能再延了,这可以解释韩国男人跑到中国来,可以延长服役时间,只要延过28岁,就可以不去了。
2)意外伤害,就像上面的植物人例子,还有腿断了等等的。

上面的人说了个错误,在韩国首都有两所大学,一所叫\"汉城大学\",还一所才叫\"首尔大学\",不明白韩国为什么硬要改中文名,改了更混乱了.