安徽中和国际旅行社:这道题怎么做?》

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 04:30:44
他总是为别人想得多为自己想得少(翻译填空)
He always ___ ___ of ___ ___ of ___ .
我填的是
He always think more of others instead of himeself.
但是我觉得think of是一个整体。。。
表示的是一个意思(即想着/想到);根本就不能拆开,有什么别的填法吗?或者说我的说法不对?

你填的也对呀
不过用care更好一些 He always CARE more of others instead of himself.

英语作为语言最重要的是 Understand and to be understood,没有千篇一律的定律

这种情况是可以拆开的

care of: 转交,请照管

因此 不能用其来代替 think of

care在这个句子里应搭配的介词是 for

think of是可以拆开的

think of 不是固定短语,只是动词加介词结构,是可以拆开的。