流传千古的诗词:有谁知道英国的外来词。(加急!!!)

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 17:37:30
就是不是英国本国的词,是从别的国家引进的。例如:tea,茶。是广州传到英国去的。各位英文高手帮帮忙啊!

来自中文的英文字(在大英文字典拥有的历史悠久的英文字)有大约三十个,其中少于十个常用。大部分是18世纪之后来自普通话,通常非现代系统化的罗马化中文或拼音。

1.来自普通话

Kung fu (1966年来自“功夫”)
Yin yang (1671年来自“阴阳”)
Kowtow (1804年来自“叩头”)
Tofu (1880年来自“豆腐”)
Lychee或litche (1588年来自“荔枝”)
Gung ho或gung-ho(热心) (1939年来自“工合”或“共好”)
Mahjong或Mah-jong (1920年来自“麻将”)
Feng shui (1797年来自“风水”)
Tai chi (1736年来自“太极”)
Yamen (1747年来自“衙门”)
Kaolin (1727年来自“高岭”)
Kylin (1857年来自“麒麟”)
Longan (1732年来自“龙眼”)
Pe-tsai (1795年来自“白菜”)
Petuntse (1727年来自“白墩子”)
Sampan (1620年来自“舢板”)
Suan-pan (1736年来自“算盘”)
Tao (1736年来自“道”)
Taipan (大商行的总经理) (1834年来自“大班”)
Toumingdu (透明度) (来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”)
Tuchun (1917年来自“督军”)
Tung(油桐属) (1788年来自“桐”)
Ho-ho bird (1901年来自“凤凰”)
Wampee(一种果) (1830年来自“黄皮”)
Whangee(一种竹) (1790年来自“黄藜”)

2.来自粤语

Typhoon (1771年来自“台风”)
Dim sum (1948年来自“点心”)
Yum cha (大概15年前来自“饮茶”[2004])
Wok (1952年来自“镬(炒锅)”)
Bok choy (1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用)
Chop-suey (1888年来自“杂碎”)
Won ton (1948年来自“云吞”)
Chow mein (1903年来自“炒面”)
Paktong(一种钱币) (1775年来自“白铜”)
Sycee(一种钱币) (1711年来自“丝”)
Souchong(一种茶) (1760年来自“小种”)

3.来自厦门话

Cumshaw(赏钱) (1839年来自“感谢”)

麒麟 是 Unicorn, 而凤凰是 Phoenix
KUOTOO(磕头)

Chinese/Japanese/Korean
gung ho
kow-tow to someone
kung fu
typhoon
tofu
Chop Suey
ginseng
oolong
zen
Confucius
Mencius
T’ai Chi
Taoism
Yin and yang
I-ching (Book of Changes)
fengshui
judo / karate / tae kwon do
kungpao
dimsum
sushi / sashimi / wasabi
szechuan / szechwan
won ton

French Originadieu
ala carte
ambience
apropos
A tout a l’heure!
Attaché
avant-garde
blasé
Bon appetit!
bon vivant
Bon voyage!
bourgeois
boutique
bric-a-brac
brouhaha
camaraderie
carte blanche
c’est la vie!
chateau
collage
concierge

connoisseur
coup
coup d’etat
crème de la crème
cul-de-sac
cognac
chic
critique / Clinique
cuisine
debacle
debut / debutante
déclassé
debris
déjà vu
double entendre
echelon
éclair
elite
émigré
ennui
en route
ensemble
entrée
esprit de corps
fait accompli
faux par
finale
finesse
gourmand
gourmet
haute couture
haute cuisine
hors d'oeuvre
je ne sais quoi
laissez faire
maitre d’hotel
malaise
Mardi Gras
mélange
melee
ménage a trois

milieu
monsieur
non de plume
nouveau riche
nouvelle cuisine
passé
piece de resistance
pied-a-terre
poignant
potpourri
repondez s’il vous plait (R.S.V.P.)
risqué
salon
savoir faire
soupe du jour
tete-a-tete
touché
tour de force
trompe l’oeil
vis-à-vis
voila!

German originangst
ersatz
Gesundheit!
kaput
kindergarten
Alzheimer’s
verboten
wunderkind

Greek originAchilles’ heel
Adonis
ambrosia
aphrodisiac
charisma
colossal
Cosmos
erotic
Eureka!
lesbian
marathon
mentor
narcissism
nectar
nememsis
odyssey
platonic
protege
stoic
thespian

Italian Origina capella
accelerando
agitato
al dente
allegretto
allegro
andante
aria
arpeggio
a tempo
Bravo!
Capiche ?
Cappuccino
Cantata
ciao
coloratura
con spirito
contralto
concerto
crescendo
diminuendo
falsetto
forte
fortissimo
glissando
grave
incognito
larghetto
largo
lento
maestro
mezzo soprano
mezzo voce
partite
pianissimo
piano
pizzicato
presto
prim Madonna
rubato
sforzando
soprano
staccato
vibrato
virtuoso

Latin originad hoc
ad infinitum
ad lib (to)
ad nauseam
alma mater
alter ego
alumnus
ante meridiem
bona fide
caveat
con
ego
etc.
fetus
gratis
hypothesis
i.e. (id est)
in absentia
libido
magna cum laude
per capita
per se
persona
post meridiem
post scriptum
postmortem
pro
pro forma
quantum
rectum
scrotum
sine qua non
sputum
status quo
verbatim
vice versa

Spanish originadios
aficionado
amigo / amiga
asta manana
astala vista
barbecue (BBQ)
burrito (taco / tortilla chips…)
caballero
cabana
cantina
chaparral
Chicano
cilantro
gringo
incommunicado
macho
Mamamia !
matador
Mi casa es su casa !
mucho
padre
poncho
pronto
pueblo
que sera sera
signore / signora / signorita
sombrero
toro

Yiddish originbagel
klutz
kosher
matzoth
nosh
oy!
putz
schlemiel
schlep
schlimazl
schlock
schlub
schmaltz
schmear
schmo
schmooze
schmuck
schnook
shtick
tchotchke

全是,英语基本是德语和法语的组合语。
例如fork - forque, farm - ferme 都是法语过来的

如果说现代后传过来的
en suite 套间
croissant 牛角面包
....这几个都是从法语来的

typhoon台风....从中文

....还有很多