维京征服强盗老巢:翻译英文句子

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 02:48:30
1 Sheila tupes faster than Anna,but less carefully.
2 Sheila dresses more fashionably than Anna,but less neatly.
3 We'll haue a budget meeting this morning.
4 -Shall I send the letter by fax or by E-mail?
-By E-mail.
5 More women are moving into excutive positions.

All the holes, meaning the ones for the lynch pins to attach the head and the push pins to make the legs go up and down don't work properly because when they were painted the tolerance decreases.
所有的孔,即供车辖附于前部以及让推动杆使得支架上下运动的孔,如果不能正常运行的话那是因为这些孔上漆之后其允许变量容差变小了。

lychpin或linchpin的意思:车辖,制轮:装在辕底部,如车轴上用来预防车轮滑动锁栓,即 a locking pin inserted crosswise (as through the end of an axle or shaft)

pushpin这儿显然不是“图钉、揿钉”之类的意思。作为一了机械部件我把它翻译成了“推动杆”,具体情况要看是什么装置上的才能最后确认。

tolerance:允许变量容差:结构长度上允许存在的偏离某一既定标准的误差,常常用百分数来表示

1. 打错了吧...应该是type...SHEILA比ANNA打字速度快,但不够仔细.
2. SHEILA比ANNA更会穿着打扮,但不够整洁.
3. HAVE....这个早上我们将有个财政预算会议.
4. 我应该以传真还是电子邮件的方式来发这封信呢? 用电子邮件
5. 有更多的女人开始爬上决策层的职务.

1.舍利亚打字比安娜快,但是没有安娜仔细.(是TAPES吧)
2.舍利亚衣着比安娜时髦但是没有安娜整洁.
3.我们今早讲举行一个预算会.
4.我应当把这封信传真给你还是用电子邮件发给你?
用电子邮件吧.
5.越来越多的女性将要升迁到管理的位置上.

Sheila比Anna打字快,但是不够认真。tupes应作types

Sheila比Anna穿得时髦,但是不如她整洁。

今天早上我们会开一个预算会议。haue->have

-这封信是用传真还是用电子邮件发?
-用电子邮件。

更多的女性进入管理层。excutive->executive