赛尔号洛奇亚:请译这段佛教英语!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 21:52:37
Compassion includes qualities of sharing, readiness to give comfort, sympathy, concern, caring. In Buddhism, we can really understand others, when we can really understand ourselves, through wisdom.
在佛教英语中,compassion正确的译法应当是“慈悲”。我很遗憾不能从各位的答案当中挑选出最佳答案,多谢朋友们的参与。佛保佑你们!

望高人指点一二:

我佛中,所谓“怜悯之心”是指:愿与人分享[美好的东西],能给人以慰藉、同情、关心和照料的品质。佛中,我们凭借智慧,参透自我,真正做到了对芸芸众生的理解。

你好!!

同情分享包括质量, 预备提供安慰、同情,关心, 关心。 在佛教,我们能真的了解其他, 当透过智能,我们能真的了解我们自己的时候。

同情素质包括交流、愿意给予安慰、同情、关怀、爱心. 在佛教,我们才能真正了解别人,我们才能真正认识自己,通过智能.

同情包括分享的质量, 给舒适的准备, 同情, 关心, 关心。 在佛教, 我们可以真正地了解其他, 当我们可以真正地明白自己, 通过智慧。

同情分享包括质量, 预备提供安慰,同情,关心, 关心。 在佛教,我们能真的了解其它, 当透过智能,我们能真的了解我们自己的时候。

同情包含着共同所有的质量,给予安乐,同情,关心,力量。 佛教,如果能真的用智慧理解我们自己,我们就能真的理解其他的东西。