拉克丝打亚索:请帮我翻译好吗

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 05:26:30
John Fletcher & William Shakepeare
\'Tis in our power
(Unless we fear that apes can tutor\'s) to
Be master of our manners. What need I
Affect another\'s gait, which is not catching,
Where there is faith? or to be fond upon
Another\'s way of speech, when by mine own
I may be reasonably conceiv\'d; sav\'d too,
Speaking it truly? Why am I bound
By any generous bond to follow
Follow his tailor, haply so long until
The follow\'d make pursuit? Or let me know
Why mine own barber is unblest, with him
My poor chin too, for \'tis not scissor\'d just
To such a favourite\'s glass? What canon is there
That does command my rapier from my hip

约翰 Fletcher& 威廉 Shakepeare
\' 我们的力量 Tis
(除非我们害怕的猿能个别教授\'s) 到
我们的礼貌要主人。 什么第一需要
影响另外的\'s 步法, 不是易传染的,
哪里有信心? 或喜欢在
另外的\'s ~的方式演讲, 当藉着我的自己
我可能适度地是 conceiv\'d; sav\' d 也,
真实地说它? 为什么是我范围
藉着任何的有雅量的束缚跟随
跟随他的裁缝师, 偶然地如此长的直到
追从\'d 作追求? 或让我知道
矿为什麽拥有理发师是 unblest, 由于他
我的贫穷下巴也, 为 \'tis 不以剪刀切\' d 正直的
到如此的一个喜欢的事物\'s 玻璃? 有什么条教会法规
那做来自我的臀部指令我的轻巧而细长的剑

自己理解大概意思吧