汝南天气:翻译日本一条新闻

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 17:40:45
それは率直で力强く、雄弁といっていいのかもしれない。小纸が入手した富田元宫内庁长官が日记やメモに 书き留めた昭和天皇の発言からは、戦争と败戦、日本の再出発に関する、当事者としての深く激しい思いが 伝わってくる。 ▼政治的な影响に细心の注意をはらい、慎重に言叶を选んで答える公式会见の印象とは、ずいぶん违う。 靖国神社へのA级戦犯合祀(ごうし)に示した不快感。个人の名をあげて、亲の心子知らずと指摘した上で、 だから私はあれ以来参拝していない、それが私の心だと结ぶ。熟虑の末の判断、论理の帰结である。 ▼象徴天皇として、政治とかかわることを避けながら、戦争や靖国神社の问题には常に强い関心と锐い问题 意识を持ち続けたことが、富田日记やメモからうかがえる。靖国问题が、国内の政治だけでなく、国际政治 でも1つの焦点になっているとき、昭和天皇の参拝中止の根拠が世に出て、议论に一石を投じている。 ▼结果だけをただ积み重ねた歴史は、すぐに色あせる。私たちが心に刻むのは、そのときに谁が何を考え、 どう动いたかである。北朝鲜がミサイルを7発连射し、国连の安保理が非难决议を采択したという结果だけ ではなく、その间の折冲こそ歴史の内実ではないか。靖国のほかにも、様々な「戦后」に光を――。 ■ソース(日経新闻)
各位爱国人士帮个忙

哦,这个新闻现在天天播呢
昭和天皇以前说过靖国神社里面一位合葬着A级戦犯所以对拜祭的事感到不快
不过小泉说这完全是个人的问题,所以他人坚持个人意见
北朝鲜的7发导弹这边的新闻前几天都快炒死了
国家的立场不一样所以报道的方式也和中国大大不同