刺客信条猎师:关于几个英语短语的问题。thanks!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 07:53:36
1)call on 和call at都有拜访的意思,有什么区别?
2)give out 和wear out 都有筋疲力尽的意思,有什么区别?
3)go on 和go on with 分别是什么意思?
谢谢大家,我还有点不明白...
我这题说:Stop talking and go on with your work.
There is nothing interesting going on here.
我只知道go on是“继续”的意思。但在这两句话中第一句为什么不用go on?

1>call on/call at访问,拜访
若访问的是人,用call on;若访问的是地方,用call at.
2>give out
1,分发
2,用完,消耗尽
3,发出(光,声音等)
wear out
1,(物)穿破,磨损
2,(人)筋疲力尽
所以give out是某样东西消耗尽,而wear out通常指人疲乏(tire out)
3>go on 继续
go on reading.继续读书
go on with
应该不能算短语,可翻译为“与...一起进行...”
希望大家提意见

call on :拜访的对象是人的时候选用
call at :拜访的对象是家的时候选用
give out :用完,耗尽,筋疲力尽
wear out :(使)疲乏,(使)耗尽 fell worn out 感到困乏,感到疲惫
go on :+doing sth /to do sth /with sth
go on with :+n.(名词)=go on doing sth

call on sb=call at sth(one's home)
意思一样,但wear out 是使。。。筋疲力尽
go on with 继续进行某活动(尤指停顿之后)
go on 演员上场,开始运作,(时间)流失,继续下去,

call on 是拜访某人,call at 是探访某地
give out一般是指光热,指人的时候多只濒临崩溃;wear out一般只普通的尽自己所能
go on是继续 go on with是伴随着。