ask and answer怎么读:will run city hall for food

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 11:42:29
它的中文意思
在美国乞丐乞讨时举的牌子

我的理解是:到市政厅去领救济粮

这句话应该有上下文才能理解。如果单单从字面上看,run就是govern管理,经营的意思。在英语中,take a job for food意思是为了能吃上食物而做某工作。所以这句话更像是一句笑话或是讽刺之类的意思。
****将为了能糊口而管理市政厅(市政府)。(也许是某人自己谦虚或自嘲,或者也许因为该城市政府工作不好做,所以为了一点点食物就有人愿意去做这样难的工作。)
这是我个人的看法,仅供参考。

另外,不可能是run to city hall for food!

跑到某某地方吃饭

将跑到市政厅要饭

跑去吃饭

如果按照楼上的想法,将"run就是govern管理"代进去,再读一读,会发现变味了~倒不如说RUN是运作
那么就翻译成"去市政厅声讨温饱问题'