真实账号 看漫画:PC.ENGLISH翻译~

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/08 04:13:40
The overhead involved in XML processing presents a huge problem for mobile Web services applications.Many researchers have experimented with performance improvements such as faster parsers,2 data compression,3 protocol optimizations,4 or binary encodings,5 but the outcome generally depends on the structure of the data used and the application itself.
请问,在翻译中,比如,段标题为mobile agents然后在下文中出现mobile agents这个词,此时,是该将mobile agents照抄,还是写其中文?!何时该保留原单词而不进行翻译?!

翻译后:
经常开支在可扩展标示语言中牵涉处理礼物一个极大的问题因为网络维修申请的可动装置。许多研究员已经以表现进步 , 像是较快速的语法分析器, 2个数据压缩, 3 记录最佳化作实验,4 或二进位的入码,5 但是结果通常仰赖被用的数据结构和申请本身。