交通指挥棒手势:读过《荀子 王制》的请进!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 16:20:50
《荀子王制》中从“故修礼者王” 至“入不可以守,出不可以战,则倾覆灭亡可立而待也。”这一小段如何译?

你说的是不是;
故修礼者王,为政者强,取民者安,聚敛者亡。故王者富民,霸者富士,仅存之国富大夫,亡国富筐
箧、实府库。筐箧已富,府库已实,而百姓贫,夫是之谓上溢而下漏。入不
可以守,出不可以战,则倾覆灭亡可立而待也。

译文:
遵循礼义的能成就帝王大业,
善于处理政事的能强大,取得民心的能安定,搜刮民财的会灭亡。称王天下
的君主使民众富足,称霸诸侯的君主使战士富足,勉强能存在的国家使大夫
富足,亡国的君主只是富了自己的箱子、塞满了自己的仓库。自己的箱子已
装足了,仓库已塞满了,而老百姓则贫困了,这叫做上面漫出来而下面漏得
精光。这样的国家,内不能防守,外不能征战,那么它的垮台灭亡可以立刻
等到了。

含义为:"所以以道理治理国家的可以称为王,政事处理的好的帝王,会使臣民安乐,聚敛财物享乐者,必然灭亡。王道是令人民富足,一方之霸令军队强大,苟且存在的国家,在用令官吏富足的办法让他们帮助治理国家而存在,灭亡的国家,国君贪享乐,只令自己富足。君主敛财已经足够多了,政府的国库都已经满了,但是人民贫苦,正是国富(君富)可是人民贫困,面对敌国进攻不能防守,也无力攻打别国,这样的国家是该灭亡的时候了。