塔台对话:几句不好翻译的英语~~~~

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 09:41:44
1.It seems that it is against nature.
2.Everyone stay off the phone so they can call to tell me I won
3.They are dependent on each other.
4.He is far from what I expected.
5.Let bygones be bygones.
6.As was expected,he passed the exams easily.
7.We arrived late at the theater,and missed the first act.

1.It seems that it is against nature.
这好像超出常理了。

2.Everyone stay off the phone so they can call to tell me I won
大家都不要用电话因为他们要给我打电话告诉我我赢了。

3.They are dependent on each other.
他们(互相)依赖对方。

4.He is far from what I expected.
他比我想象中的差远了。

5.Let bygones be bygones.
让过去的(人/事)都过去吧。

6.As was expected,he passed the exams easily.
不出所料的,他通过考试了。

7.We arrived late at the theater,and missed the first act.
我们到剧场的时候已经迟到了,错过了第一出戏。

1,它看起来有反自然规则
2,每人都守在电话旁以便我当我赢时他们能告诉我
3,他们互相依靠
4,他离我期待的差的太远了
5,既往不咎
6,正如我们所愿,他轻松通过了考试
7,我们到剧院晚了,错过了第一场演出

它好像违背自然规律
人们放下电话去告诉我:你获胜了
他们相互依靠
他表现没我想像中的好
既往不究, 过去的事就让它过去吧
就像我们期望的那样,他轻松通过了考试
我们去剧场晚了,错过了第一场戏

这看起来违背了自然
每个人都守在电话旁以便打电话告诉我我获胜了
他们相互依靠
他(的表现)离我期待的太远勒
既往不咎
就如同我们期望的那样,他轻松通过考试
我们来到剧院时已经太迟了,错过了第一场戏

1.这似乎有悖于自然常理.
2.人们放下电话告诉我我赢了.
3.他们相互依靠.
4.他太让我失望了.
5.过去的就让它过去吧.
6.如我们所料,他顺利的通过了考试.
7.我们到剧院晚了,错过了第一场戏.