张亚东窦唯:to be or not be,this is question是什么意思啊?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 11:38:52
亚瑟王

to be or not to be ,that is the question
这才是莎士比亚的原句,意思是:生还是死,这才是问题的所在。
由于国内的出版物普遍采用朱生豪的翻译,所以你所见到的大多是“是生还是死,这是个问题 ”。

生存还是灭亡,这是个问题
这是来自莎士比亚的四大悲剧之一的《哈姆雷特》中丹麦王子Hamlet在剧中的经典台词

翻译:
生存,还是灭亡.这是一个问题.
相关:
莎士比亚的哈姆雷特里的经典台词

这是莎士比亚的句子吧,我很喜欢的。

生存或毁灭,这是个值得思考的问题。

是生还是死,这是个问题.
莎士比亚的<哈姆雷特>中名句

生存还是灭亡,这是个问题。(达尔文进化论中的语句。)