花子失落日记香蕉王子:请文言文高手翻译一下!!!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/26 15:47:43
有哪位文言文高手帮我翻译一下:韦仁约弹右仆射褚遂良,出为同州刺史,遂良复职,黜仁约为清水令。或慰勉之,仁约对曰:“仆狂鄙之性,假以雄权,而触物便发。丈夫当正色之地,必明目张胆然,不能碌碌为保妻子也。”时武侯将军田仁会与侍御史张仁祎不协而诬奏之。高宗临轩问仁禃,仁祎惶惧,应对失次。仁约历阶进曰:“臣与仁祎连曹,颇知事由。仁祎懦而不能自理。若仁会眩惑圣听,致仁祎非常之罪,则臣事陛下不尽,臣之恨矣。请专对其状。”词辩纵横,高宗深纳之,乃释仁祎。仁约在宪司,于王公卿相未尝行拜礼。人或劝之,答曰:“雕鹗鹰鹯”[注],岂众禽之偶?奈何设拜以卑之!且耳目之官,固当独立耳。”后为左丞,奏曰:“陛下为官择人,无其人则阙。今不惜美锦,令臣制之,此陛下知臣之深矣。”振举纲目,朝廷肃然。
[注]雕鹗鹰鹯:四种猛禽。

身边没有古汉语字典,我给你说个大概意思,是我自己结合网上翻译的,正确率80%吧.

韦仁约(人名)弹劾右仆射(官名)褚遂良(人名),然后褚遂良被贬为同州刺史,褚遂良官复原职后,把韦仁约贬为清水这个地方的县令.有的人去安慰韦仁约.韦仁约说:"我性情耿直,不随和,借助着强大的权力,遇事就要发作.大丈夫处于敢于说话的位置,必须无所畏惧鲜明地表示自己的见解.怎么能碌碌无为为保全自己的妻子儿女呢?”武侯将军田仁因与御史张仁祎不和而诬告他,皇帝在朝廷上追究,张仁祎懦弱不能回答。韦仁约说:"我和张仁祎一起做官,颇知道其中的由来.仁祎儒弱而不能自己为自己辩护.假若我混淆了您的视听(大概意思就是在皇上面前瞎说吧,这翻译的不太好),致使张仁祎得很重的罪,则臣事陛下不尽,臣之恨矣,请专对其状.(这句不太明白,大概就是说我不能继续侍奉您了,这是我遗憾的地方,自己理解一下吧)".他的言词甚为详细畅达,皇帝深深赞许他,张仁祎因此没判刑罪。
后来仁约升官在宪司这个地方工作,见到王公,不降低身份施礼.有人用此事指责他,他回答说:“雕鹗鹰这些猛禽,难道能和一般的鸟在一起吗?我怎么能不庄重地降低身份亲近他们呢?况且作为朝廷的耳目官,本来应该有独立瓣见解和操守.”
后来官至左丞,向皇上奏到:"大王您设置官位选择合适人才,找不到合适的人选就会使官位虚设。现在您拿国家大事让我来决断,这说明您对我了解得太深刻了."于是振举纲目(大概是重振和推举朝廷的规矩什么的吧),朝廷为之肃然.

就这样吧,累死了......没功劳也给个辛苦分吧~~咱学中文的不容易啊

太简单了
不过我也不会

就10分谁带你翻译啊