周深粉丝后援:谁帮我翻译一下这段英文

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 07:12:58
We have just received a notification from the State Intellectual Property Office (SIPO) dated March 3, 2006, indicating that an inconsistency has been found between the claims as filed in Chinese with the SIPO and those as published by the International Bureau: a set of 12 claims was filed with the SIPO; while totally 13 claims were published.

Therefore, could you please, firstly, provide us with an English translation of the total 13 claims as published in French by the International Bureau so that we can file a response by submitting the omitted claim by the due date of May 8, 2006. In case you have any difficulties in providing the said English translation, we will use the published French document instead.

Secondly, please be informed that the document as filed was translated from the English translation attached to your email of January 19, 2006. We presume accordingly that you would like these amended 12 claims to be served as the basis for the examination of this application. Please confirm if we are correct. Kindly note that, unless receiving your instructions to the contrary, we will file these amendments after it enters into the substantive examination procedure.

We look forward to hearing from you soon.

谢谢,我英语的确不实很好,不要糊弄我哦。呵呵

你在06年3月3日收到了来自SIPO的通知。通知说明了:与SIPO一起用中文发布的声明,和国际局发布的声明(与SIPO一起发布的12个声明)出现了不一致。而总共发布了13个声明。
所以,首先请提供给我门一个由国际局用法语发布的13个声明的英文翻译,以便于我们可以在06年5月8日通过提交漏掉的声明来申请回应。如果你门在提交英语翻译方面有问题,可以用发布的法语文件来代替。
其次,通知你们 ,存档的文件是由附在06年1月19号的E-mail中的英文翻译中翻译而了来的。我们因此假设:你们愿意将这修订的12条声明作为这次申请考试的基础。请确定 你们是否正确。好心提示:除非收到相反的指示,否则我们会在这些修订本进入考试程序以后保存他。
我们希望尽快得到你门的答复