李玟顺子:麻烦哪位给翻译一下这个句子

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/04 07:07:57
He usually goes out running.
这句中,running应该是go(es)的伴随性状语,可是该怎么翻译呢?
是译成表示目的的 "出去(为了)跑步" 还是表示伴随性动作的"跑着出去"呢?

我觉得是后者,但还是拿不准.有劳哪位语法翻译官级人士帮忙解决
Thanks very=∞ much.
麻烦各位在指点翻译的同时用语法解释一下

这里的running应该是go out 的目的

翻译:他经常出门进行锻炼

如果我们是想强调他跑着出去,根据翻译习惯就应该是:He usually runs out.

running是动名词表目的
翻译就是出门去跑步。

他经常外出跑步.

他经常跑着出去

他经常跑步!

他经常出去跑步。