祝福粤语版歌词:紧急求助!!两个句子的英文翻译!!!!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 12:24:20
1)稳定是发展和改革的前提.必须把改革的力度、发展的速度和社会可承受的程度统一起来,在社会稳定中推进改革与发展,通过改革和发展促进社会稳定.
2)锐意进取,开拓创新,扎实工作,为把我国改革开放和社会主义现代化建设推向前进而奋斗.
要人工翻译的!

1. The premises of development and reform is stabilization that is to unify the degree of reform, pace of development and the enduration of society, promoting the reform and development in social stabailization and comfirming social stabilization through reform and development.

2. With the spirit of adventure, innovation and practice, to strive for the development of reform and opening up and the socialism modernization as well.

Stability is prelude of development and reform.We must take all of three into consideration:the depth of reform,the speed of development and the pressure on the society,thus advancing the reform and development in stability,and enhancing stability through the reform and development.
We must make breakthroughs,inventions,innovations and work hard to push forward our reform and modernisation.
一个业余爱好者的贡献.

1) Stabilization is the precondition of development and reformation. We must unify the strength of reformation, the speed of development and the receive degree of society, promote the reformation and development in a stable society, keep the societal stabilization through reformation and development.
2) Speedy advancing, Innovation encouraging, Hard working, we must devote ourselves to advancing the China reformation and Open-up and Socialistic modern constructions.

真是不容易。。什么措辞嘛,政治真让人头疼。