不要靠近我:如何翻译能把意思表达清楚

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 03:01:44
All hours worked after the 44 hours will be considered trade for time off another wards give and take, if you are here after your normal hours because you are waiting for a ride home this is not considered work hours.
超过44小时以后的工作时间可算作双方互换的时间,因为等车而不得不多工作的几个小时不算。
如何把这个的意思表达清楚trade for time off another wards give and take
超过44小时以后的工作时间可算作抵消的时间(加班没有加班费,请假也不会扣工资),因为等车而不得不多工作的几个小时不算。
终于在与同事的讨论中弄清楚了这个概念。

交接班时间

ward off避开(不好的东西)
如:She was given a magic charm to ward off evil spirits.

我猜测可能意思是
ward off another give and take避免额外的支出和收入(也就避免另外给钱雇员)

整句子意思是
整个44小时外的时间,只是对你上班收入的一种交易(因为只有你愿意花这个钱,你才可以得到薪水),从而为公司避免了额外的付出。

个人理解...哎,想了好久,都没想出来
惭愧