鬼泽夫妇吧甜文怀孕:"两女共事一夫"还是"两女共侍一夫"?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 01:06:57

两女共侍一夫.是最专业的,是最正确的!
两女共事一夫.有一些名人是这么写的,当然不算错,但我们不是名人,所以还是"两女共侍一夫".
讲的就是娥皇,女英的事,是她们的爹这么说的,令两女共侍一夫,修文德之好,分汝之担忧.

应该是两女共事一夫
因为这是一句古语
讲古时候两个女子共同服侍一个丈夫
古文中“事”是服侍、照顾的意思

两女共事一夫
事这个词在古代有着不同的含义,可以查一下古文字字典.

两女共事一夫
"侍"在古意中有两个意思:1.在尊长旁陪着,引申义为:服侍,伺候
2.进谏,进言
"事"有五意:1.事情 2.从事,做,引申义为:奉事,为……服务 3和4我记不清楚了

从古代用语语法来看 ,“侍”用于表示动做的时候,多用在下等人为上等人工作,是主从关系,古代妇女地位低微,但是在家庭中并不是与侍女一类被视为奴婢,所以“两女共事一夫”中取“事”的古意中第二个意思的引申义。

两女共事一夫 .'事‘字通假,译为:侍奉,照顾。所以,应该是第2个对。