双胞胎女孩恩恩爱爱:请问rub off on 该如何翻译?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 03:34:46
原句:This rubs off on children-the seriousness and high-tech appeal.
请问rub off on children在这里该如何翻译?谢谢了。
呵呵,this指代的是一个研究海底世界的博物馆一方面是旅游胜地,一方面是学术研究的中心。
就是问rub off on sth. 一般是什么意思?好像有这个固定用法,但是词典上查不到。

rub off on [onto]
因磨擦而沾上
因接触而对...产生影响
rubon
勉强度过; 尽力度过
rub on [of]the green
【体】对球的妨碍(指高尔夫球碰到人或其他东西)
受外界干扰; 偏离方向
rub out
擦掉, 磨去
[美俚]杀死
rub up
擦亮, 温习; 想起; 调拌(颜料等)

rub off
vt.擦去,擦掉

rub off
vt.擦掉

这句话的翻译就是:

这里对孩子们的影响就是:严肃认真和高科技的吸引力。

不知所云

children出现在这里什么意思?

擦离开在孩子身上