这些女星下车的尴尬:求欧阳修 <青玉案>(一年春事都来几)的今译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 11:21:23
求欧阳修 <青玉案>(一年春事都来几)的今译

青玉案①

欧阳修

一年春事都来几?早过了、三之二。绿暗红嫣浑可事②,绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似家山桃李③?不枉东风吹客泪④,相思难表,梦魂无据,惟有归来是。

〔注释〕

①青玉案:词牌名,又名《横塘路》、《西湖路》等。
②浑:还是。可事:小事,寻常事。
③争似:怎似。④不枉:不怪。

〔赏析〕

这是一首写游子思家之作。开头通过计算春光过去多少,引出“有个人憔悴”的伤感。“绿暗红嫣”一句指春去夏来,是年年如此的事情,困居在“绿杨庭院,暖风帘幕”中的主人公,却不能不为之动情。下阕通过在京都“买花载酒”与在家乡见到桃李花的对比,强化思乡的真情。后四句,通过欲梦乡而不得,思乡情又难以传述,只得迎风流泪,指出只有归家才是惟一了却心事的办法。全词在平淡的语言、纡缓的节奏和曲折的对比中,抒发人人心中常有的伤春的感受。

春天有多长?已经过了一大半。绿的墨绿、红的艳红,还是让人赏心悦目,更不要说绿杨满庭院、暖风穿帘幕了,但我却独自憔悴。
在长安城里买花载酒,又怎么比得了老家山上的桃李争艳?不怪东风吹我落泪,只是相思难以言说,梦里终是空虚,只有回乡才是真。