无限挑战80年代:英文句子中多个修饰词的翻译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 03:58:05
请大家帮忙看下面这句话如何翻译:
请注意修改<<ABC.doc>>关于“用户说明”中的相关内容。

我的翻译:
Please note to amend the part of "User Guideline" in the ABC.doc.
即如果出现多个修饰词时如何翻译,比如有书名,文章名。。。

修改用 amend在结尾附加内容来修正文件 不好

最好用correct 纠正,矫正 或revise 修正

相关内容是the related parts

<<ABC.doc>>的“用户说明”是 the "User Guideline" in
<<ABC.doc>>

其余都没问题了~

翻译如下:

Please note revises <<ABC.doc>>“Explains the related content about the user”.

Please remember to revise the relevant contents of the "User Guideline"in the ABC.doc

Please note revises "explains the center related content about the user

“用户说明”用 User Instructions 会不会更好呢?