红楼梦前五回感慨:Not at all.与None at all.有什么不同.

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/12 02:15:23

前者是用来回答感谢的用语
后者意思是一点都没有。

前者翻译为"不用谢"

后者翻译为"一个人也没有"或者"一点也没有"

很抱歉,我只听过第一句,有后一句的用法吗?
Not at all.的用法是:在别人向你道谢过后你的答语.意思是不用客气.后面这句只要按字面意思理解 了:一点也不!