绑架女子视频大全:求翻译--一个似乎有歧义的句子

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/29 09:37:40
His trial revived memories of French suffering during the war.

这里的trial和revive各是什么意思?怎么理解较好?下面是一些争论:
他的审判令人回想起战争年月法国曾遭受的苦难。

他的苦难令他想起了当年参战时在法国受难的情形。(or 他的艰苦钩起了他当年参战时在法国受难的回忆。)

他的试验在战争期间 " 复苏 " 法国受难的记忆。

他的审判在战争期间 使 法国的苦楚记忆苏醒。

大家的意见又如何?

His trial revived memories of French suffering during the war.
对他的审判重新唤醒了人们对战争中法国所承受的苦难的记忆。

他的审判在战争期间 使 法国的苦楚记忆苏醒
我觉得是这句话

对他的审判钩起了人们对法国在战争中承受的苦难的回忆。

法国痛苦他的试验复兴的记忆在战争期间。