s cute no.247:N`est ce pas,Monsieur,qu`il y a un cadeau pour MademoiselleEyre,dans votre petit coffre?
来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 03:50:49
最近在看<简 爱>,
里有英语,不明白意思,啊
里有英语,不明白意思,啊
N`est ce pas,Monsieur,qu`il y a un cadeau pour MademoiselleEyre,dans votre petit coffre?
“不是吗,先生,在你的小行李箱有给简爱小姐准备的礼物吗?”
这是法文,还是意大利文啊?中间可能有人比较摆,故障整两名非英语的话,来显示其文化高.
比如中国的小说,出现英文对话也是很正常的.
是法文啦
我大概可以翻译为"不是这个,先生。你的小行李箱里有一个给爱小姐的礼物"
呵呵,译的不是很好啦,但意思差不多了。
这个很正常了。因为英国和法国有很渊源的关系。
另外,在英国那个年代,上层阶级说法文是很正常的事!
1 n`est ce pas,Monsieur? 2grandepassion .tailled`athlete
项链上n'est -ce pas和mer veill eux是什么意思呀?
N`est ce pas,Monsieur,qu`il y a un cadeau pour MademoiselleEyre,dans votre petit coffre?
Aimer,c'est jouir, tandis que ce n'est pas jouir que d'être aimé 谁帮翻译一下,谢谢!
法语:Ils nous ont raconté leur vie, et vous allez nous raconter la vôtre, n'est-ce pas?
la vie n'est pas toujour facile
Est ce que je ne puis pas prendre une seule de ces fleurs magnifique,mademoiselle?
谁能告诉我l'arch de triomphe n'est pas la destination!这句法语的意思?
XiaoMing n'est pas allé l'accueillir à la gare 中的l'是什么acueillir是动词吗?
est-ce是什么意思?为什么要加-呢?