如何发帖到市民网上:为什么韩国要改首都名?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 10:11:26

中国汉语翻译是我们翻译他们,而韩国汉字名字就象日文汉字属于日语一样,是属于人家文化的一部分。
我们知道,韩国和日本一样,他们的很多名字都有汉字名字。而韩国因为是使用拼音文字,所以它的很多名词有汉字名字又有韩文名字。韩国的一些人名地名,既有汉字写法,又有韩文写法。韩国人的履历上就是这样,名字一栏:写一个那种圈圈棍棍组合的韩国名字,同时写一个汉字名字。而我们翻译,也是直接按照他的汉字名字翻译,而不是按照音译。比如安在旭。他韩文发音是Ahn Jae Wook。我们不是按照音译给人家名字写成:按几玉。因为人家有韩国的汉字名字:安在旭。我们就应该按照人家韩国的汉字写法,给人家写成:安在旭:这是我们翻译汉语国家的汉字词语的一般要求。再比如:北野武(Kitano Takeshi),我们也从来不给他写成:齐他落·忒起斯。虽然这样可能更接近他的日本发音,而是按照他在日文中的汉字名字:北野武,来翻译;地名也是一样。日韩也有很多地名,汉字与中国一样,但是发音完全不同。但是我们都是采用:用一样的汉字,发我们的音。这是一直的规律。这不同于我们翻译欧美等非汉语国家的翻译方法。
而汉城,他们也不是要改中国人对汉城的翻译。而是他们要改这个城市的韩国汉字名字,再请注意,是韩国的汉字名字,不是中国的汉语翻译。
其实韩国的汉城早就不存在了,人家已经改成SEOUL,就象我们把北平改名了,不叫北平叫北京一样。但是因为是现代改的,他们现代不用汉字了,所以这个新的名字就不象古代有天然对应的汉字名字。也就是说,现代韩国的首都SEOUL一直是没有汉字名字的,只是中国还是在按照古代习惯叫他们汉城。
但是,SEOUL这个词语是有韩文名字;而汉城也是有韩文名字的。这两个词语的韩文写法是不一样的。也就是说韩国人看到SEOUL,他们会写成一个韩文名字,而如果看到汉语的汉城,他们会写成另一个韩文名字。但其实都是一个地方。这样就很容易混淆。
而现在,他们终于要为他们的首都取汉字名字了:这就是首尔。请注意,这是韩国的汉字名字。所以,这是他们的权利。

我们可以把他们首都翻译成:受无儿,首五而,兽舞二,也可以。但这不是我们习惯。我前面已经说过,我们的习惯是:直接用他们国家的汉字名字。人家就是把自己的名字用韩国汉字写成:大爷。我们也是这样翻译。

这就正如中国的东北以前还有个名字叫满洲。它有对应的英文名字:Manchuria。而我们现在改叫东北了,我们也会写出东北的英文名字:northeast,或者 northeastern如果老外说,我们图方便,还是叫你们东北:Manchuria吧。我们也会发火。

就象台湾,我们也是一直不喜欢FORMOSA这个名字,而要用taiwan.也是一回事情。

说得再简单一些,就是韩国人把他们的首都的汉字名字由“汉城”改成“首尔”了。就是他们的韩国文献中都会用汉字写上“首尔”二字。这种行为,又有什么不对的呢?

就象台湾,我们也是一直不喜欢FORMOSA这个名字,而要用taiwan.也是一回事情。

说得再简单一些,就是韩国人把他们的首都的汉字名字由:汉城改成首尔了。就是他们的韩国文献中都会用汉字写上“首尔”二字。这种行为,又有什么不对的呢?

有人说,你爱改不改,我照样叫你汉城。没有问题,只是如果你去韩国旅游,在韩国机场,车站看到韩国汉字写的全是釜山,光州,首尔之类的。半天找不到汉城,那就是麻烦了。
所以说,韩国人要求中国也改,不是强迫你,只是提醒你而已。

有人说,你韩国要改名字,我们中国也要改。我绝对支持。我就支持中国把英文名字改为:zhonghua或者chong wa。其实历史上也有把名字修改成功的。比如:伊朗。多少年来都被叫做“波斯”。但波斯是希腊人对伊朗及阿富汗高原一带的称呼。所以,伊朗人努力把名字在国际上改了过来。叫做“伊朗”。

我特别厌恶在这件事情沙锅,一些中国人表现出来的大中国狂妄劲。尽是什么“你们不过曾经是我们附属国”“你们的祖宗都是学我们,现在自卑了?“。。。。
其实想想,对于中国这样一个专?制古国来说,曾经的强大,也不过是统治者的荣耀,对于他的子民来说,这不是荣耀,甚至可能是屈辱。在中国强盛的时候,一个西安的农民就一定比一个汉城的农民更有地位?生活得更好?回答是否定的。

最早,人类是分裂成许多小的群落,小的国家的,后来有一个比较强的小群落慢慢壮大,不断蚕食,征服周边其他的小群落,最后他变成了大群落,大国家。
今天成为大中国一分子的中国人,从某种意义上来说,其实大多数都是亡国奴的后代,因为你们的祖先,太容易被征服了,所以你们都象滚雪球一样,被征服者裹进雪球,再和其他被征服的地区和人民滚在一起,再不断地滚动,再裹进新的被征服者,最后,滚成了一个大雪球。而周边那些没有成为中国一部分的小国。他们的祖先比你们的祖先要强悍,因为,他们最终没有被征服,没有被裹进这个大雪球里面。
今天有些汉族人骄傲地说,我们元朝的时候多么强大,其实他们不知道,他们的祖宗,在元朝的时候,也不过是些被征服的贱民,强大的骄傲是不属于他们的。
我们嘲笑韩国人自卑,其实想想,这种拿祖宗摆阔的心理,不也是自卑吗

为清除汉文化印迹。摆脱屈辱的记忆。

顶一楼的!!!

楼上这位真搞笑,连中国话还说不流利呢,居然跑到中国的网站来骂中国人!

你们韩国是有很多了不起的地方,可我们中国未必比你们差。
我们是友好邻邦,不要起这种哄,有本事骂日本去,老子绝不吱声!!

黄毛战士,冒充的韩国人吧。若真是韩国人能把汉语运用成这样,也不容易,看来你是费了好大一番功夫的,汉语应该是世界上最难学的语言了,就这一点就够让韩国人叹为观止了,更别说其他的了。朋友,何必拿鸡蛋来碰石头呢?中韩历来都是友好邻邦,经济文化都有很好的交流,何必这样恶语相向呢?难道近年来的韩国道德文化就是这样教育你的吗?你好自为之吧,注意国际影响呀。呵呵。

你的提问有问题 不是人家要改首都名 而是我们的翻译有错 汉城是他们封建时代的名字 首尔才是他们现在真正的首都名 但是我们国家一直用他们的旧名 惹得人家很不高兴

信迷信吧