卜卦的歌曲:谁来帮我翻成日语,谢谢了

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 23:43:28
不好意思,这么晚才给你们写信.本来我是想写一封全班最好的信,但不知道怎么下笔才能写得最好,没想到一拖就到了永江先生你们回国的日子了.我为我的失信表示歉意,希望能得到你们的谅解!
永江先生您每次吸烟都会到室外没人的地方,还有每天都会随身带着烟灰盒,这个好习惯我非常佩服,我们都应该学习而且培养这个好习惯!
悌子先生,你乐观的生活心态和认真的学习态度也都值得我们学习!总而言之,我非常喜欢两位老师,在两位老师身上,我能学到很多.
用工具翻译语法很多错了,还有"永江先生"这个没那样翻的

不好意思,这么晚才给你们写信.
手纸が遅れて本当に申し訳ございません。
本来我是想写一封全班最好的信,但不知道怎么下笔才能写得最好,
クラスで一番いい手纸を书こうと思っていましたが、どう书けば一番いい手纸にできるか分らなくて、
,没想到一拖就到了永江先生你们回国的日子了.我为
つい永江先生たちが帰国する日に延ばしてしまいました。
我的失信表示歉意,希望能得到你们的谅解!
约束を守ることができなくて、深くお诧びすると同时に先生たちのご了承をいただきたいと思います。
永江先生您每次吸烟都会到室外没人的地方,还有每天
永江先生はタバコはいつも屋外の人のいないところで吸い、また、毎日携帯灰皿を使っています。このよい习惯に感心しました。
都会随身带着烟灰盒,这个好习惯我非常佩服,
我们都应该学习而且培养这个好习惯!
わたしたちは先生にならい、このようなよい习惯を养わなければならないとおもいます。
悌子先生,你乐观的生活心态和认真的学习态度也都值
また、悌子先生に楽観的な生活态度(生活ぶり)と学习态度(学习ぶり)を学ばなければなりません。
得我们学习!总而言之,我非常喜欢两位老师,在两位
老师身上,我能学到很多.
一言で言えば、わたしは二人の先生が大好きです。二人の先生にいろいろと教わりました。どうもありがとうございました。

建议楼主千万不能采纳用楼上用翻译软件翻译出来的东西!
翻译软件只能逐个单词逐个单词的翻译~有些延伸意就不能准确的表达了~
建议还是找专业人士问问把~
不然一定让人笑破大牙的,用翻译软件翻译的文章!

当惑させて、そのような物はあなたに遅くしかそれから手纸を日に私のための故国に壊した约束を戻すかどれをで引くとすぐ最初に私が全体のクラスに最もよい手纸を书きたいと思うある书かないがよく书ける书く开始がいかに考えなかったか知らなかった。I 永久に氏江は望まれる谢罪をあなたの许しを得られる表现する! あなたが屋外にいつもできるだれも场所たばこを吸わない江永久に氏はまた毎日と共に非常に赏賛するために、灰皿を持って来ることができるこの好意私をよく知られているすべてがさらにこのよい习惯升给を调査するために仮定される私达持つが! 兄弟として点は绅士、あなたの楽観的な生命视点を代わりをし、真剣な调査の方法はすべてまた调査している私达の価値がある! 手短かに、私はボディの2 人の教师の2 人の教师を、私学ぶことができるである非常に多数非常に好む

楼上的很强DANE

不好意思,这么晚才给你们写信.
手纸が遅れて本当に申し訳ございません。
本来我是想写一封全班最好的信,但不知道怎么下笔才能写得最好,
クラスで一番いい手纸を书こうと思っていましたが、どう书けば一番いい手纸にできるか分らなくて、
,没想到一拖就到了永江先生你们回国的日子了.我为
つい永江先生たちが帰国する日に延ばしてしまいました。
我的失信表示歉意,希望能得到你们的谅解!
约束を守ることができなくて、深くお诧びすると同时に先生たちのご了承をいただきたいと思います。
永江先生您每次吸烟都会到室外没人的地方,还有每天
永江先生はタバコはいつも屋外の人のいないところで吸い、また、毎日携帯灰皿を使っています。このよい习惯に感心しました。
都会随身带着烟灰盒,这个好习惯我非常佩服,
我们都应该学习而且培养这个好习惯!
わたしたちは先生にならい、このようなよい习惯を养わなければならないとおもいます。
悌子先生,你乐观的生活心态和认真的学习态度也都值
また、悌子先生に楽観的な生活态度(生活ぶり)と学习态度(学习ぶり)を学ばなければなりません。
得我们学习!总而言之,我非常喜欢两位老师,在两位
老师身上,我能学到很多.
一言で言えば、わたしは二人の先生が大好きです。二人の先生にいろいろと教わりました。どうもありがとうございました。

嗯!推荐zhouj1955的。敬语用的很恰当,能够表达出对对方发自内心的尊重。

鄙视那些用翻译软件的和抄袭别的的edward92123!