什么是玛咖:翻译下列古汉语文段.

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/04 19:49:09
景帝季年,万石君归老于家以岁时为朝臣。过宫门不阙,必趋见路马必式焉。子孙为小吏,来归谒必朝服见之,不名。子孙不过失,不谯让,为便坐,对案不食。然后诸子相责,因长老肉袒谢罪,改之乃许。

原文应该如下:
孝景帝季年,万石君以上大夫禄归老于家,以岁时为朝臣。过宫门阙,万石君必下车趋,见路马必式焉。子孙为小吏,来归谒,万石君必朝服见之,不名。子孙有过失,不谯让,为便坐,对案不食。然后诸子相责,因长老肉袒固谢罪,改之,乃许。
汉景帝晚年,万石君(石奋)从上大夫的官位上告老还乡,在年节时要上朝拜见。经过宫门的时候,万石君一定要下车快走,见到路过的车马一定要让让。他的子孙作小官,来拜见他,万石君一定会穿着朝服接见他们,不称呼他们的名字。子孙如果有了过失, 不讽刺责备,为他们设一便座,面对面坐着,自己不吃饭。然后各位子孙就会责备犯错的人,犯错者通过族里的年长者说情,自己光着膀子前去谢罪,改了之后,万石君才会答应。

前一个翻译有错误的地方,我改正一下。本句是“过宫门阙,必下车趋,见路马必式焉。”经过皇帝的门楼,一定下车快走,看见皇帝的车架,一定扶着车前的横木表示敬意。其中“路马”是君之马,即皇帝所乘的马车;式,扶轼致敬,即扶着车前的横木表示敬意。

汉景帝年间,万石君回老家以岁时为朝臣,过宫门不阙,必趋见路马必式焉。子孙为小吏,来归谒必朝服见之,不名。子孙不过失,不谯让,为便坐,对案不食。然后诸子相责,因长老肉袒谢罪,改之乃许。