浙版西游记哪吒的图片:翻译Friends中的一小段对白

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/01 07:37:53
Chandler: Ross and I are going to Disneyland and we stop at this restaurant for tacos. And when I say restaurant, I mean a guy, a hibachi, and the trunk of his car. So Ross has about 10 tacos. And anyway, we’re on Space Mountain and Ross starts to feel a little iffy.

Monica: Oh my God. He threw up?

Chandler: No, he visited a little town south of throw up.

请帮忙翻译一下,并解释一下它的好笑之处在哪里!

哈哈哈,我怎么没看这集呢.
是这样的:
CHANDLER说:我和ROSS在去狄士尼乐园的路上,在一家"餐馆"停下来买TACO(墨西哥食品,中文好象叫"塔可"). 我说"餐馆"其实就是一个人,一辆车.然后ROSS吃了大概10个塔可.后来,我们上了"太空山",ROSS开始觉得不舒服了.
MONICA说:哦,天啊,他吐了吗?
CHANDLER说:不,他去"吐"的南边那个小城市参观了.

意思是:ROSS尿裤子了,甚至更糟糕!你知道吗?哈哈哈
SOUTH-南边,也有下面的意思.
吐,是用口,口的下面出了问题,就是尿或者更严重的事情发生啦~~~我怀疑这里是说更严重的事情,因为ROSS吃了10个塔可啊,那可是很多的.
我老公很能吃,一般吃四五个也够了.

哈哈,很好笑!

Chandler: 我和Ross去迪斯尼乐园,停在“餐馆”吃墨西哥饼。当我说“餐馆”时,我指的是一个人,一个小碳炉,还有他的车厢。Ross吃了十个。就这样,我们在外空山(过山车),而Ross 觉得不适。

Monica:我的天。他吐了?
Chandler:没有,他探望了吐南边的小镇(已超越了吐的意思)!