全新100吨吊车多少钱:“红烧肉”英文怎么讲?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/10 12:11:55

pork braised in brown sauce,
red-cooked pork

额外奉贤:
Long live the people!

"Long live the people!Long live the people!"
Being familiar with slogan and voice,
Look,Great leader Chairman Mao has come back,
his revolution fought the thought
had already spread all over all parts of the world,
and the chain organization of food and beverage
which are named after him,
has already spread all over five continents,
He does not dream of this,
so others' prestige nobody can fight so far!

"Chairman Mao,It is time to have lunch!"

"What? Bodyguard, have lunch?
I have forgotten if you reminded me."

"Look, isn't there a "Mao Jia Wan" in front of us?
It seems that the restaurant over there is running great!
I guess you haven't had red-cooked pork for nearly 30 years,
then would you like to order some?

"Yes,I should wear in mufti."

"Why,what?"

"Have you seen the teleplays
"A king's adventures out of the Forbidden City" or
"A king in disguise"
Learn their experience.
Let's see if it is suitable for the standard.
which is fat but not greasy.Haha!"

红 极 天 下

“人民万岁!人民万岁!”熟悉的口号,熟悉的声音,大家快看,我们伟大的领袖毛主席回来了,他的革命战斗思想早已传遍了世界各地,而以他的名字命名的餐饮连锁机构业已遍布五大洲了,恐怕这是他老人家做梦也没有想到的,所以人家的威望至今无人能敌呀!

“主席,开饭了!”

“什么,警卫员,开饭了,你要不提醒我还真忘了?”

“您看,对面不是有家‘毛家湾’吗?好象开得挺火的,您老人家也快30年没有吃红烧肉了,点些它吧!

“对,给我拿件便服?”

“为什么呀?”

“难道昨晚你没看《康熙微服私访记》和《布衣天子》吗?多学学古人吧!好看看那菜到底是否符合‘肥而不腻’的标准呀?”

《人民万岁!》原名《红极天下》
是Relaxingworld早期的原创经典黑色幽默。
采用了时空的交叉手法,
将毛主席重新回到人民群众中来,
重新来到新中国,
让他老人家离开我们30年后,
又有机会吃到那红烧肉,
是作者的一种希望了,
当然实际是不可能的了,
但愿望总是美好的,
并且借助电视剧的名字,
更加增添了,
主席的睿智与谨慎的作风依旧的,
值得我们学习!
祝福他“生活”的愉快!幸福!

《康熙微服私访记》
A king's adventures outside Forbidden City
解释一下,是翻译给外国人看的吧,说康熙,他们肯定不知所云,但是紫禁城大概不少人听说过,所以这样,他们容易接受些。

《布衣天子》
A king in disguise
in disguise 意思是乔装以便别人认不出自己,和剧情比较吻合。

Sauce-boiled Meat

pork braised in brown sauce

red-cooked pork

Sauce-boiled Meat

pork boiled with red sauce