北京中企华资产评估:怎么翻译"齐伐燕"

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/13 04:21:32
齐伐燕
齐伐燕,用田子之谋,通往来,禁侵掠,释其俘而吊其民,燕人皆争归之矣。燕王患
之,苏厉曰:“齐王非能行仁义者,必有人教之也。臣知齐王急近功而多猜,不能安受教
;其将士又皆贪,不能长受禁。请以计中之。”乃阴使人道齐师,要降者于途,掠其妇人
而夺其财,于是降者皆畏,弗敢进。乃使间招亡民,亡民首鼠,齐将士久欲掠而惮禁,则
因民之道鼠,而言于王曰:“燕人叛。”齐王见降者之弗来也。果大信之,下令尽收拘降
民之家。田子谏,不听,将士因而纵掠,燕人遂不复思降齐。

【注解】

① 吊(diao):慰问丧家或遭遇不幸者。

② 道:从;由。

③ 要:要挟。

④ 间:(jian):离间。

⑤ 首鼠:亦作“首敦”,踌躇,进退不定。

【译文】

齐国讨伐燕国,采子田子的讦谋,保持两国的交通往来,严禁侵占掠夺财物,释放了俘虏,并慰问那些丧家或遭遇不幸的百姓,燕人都争相归附它了。燕王害怕齐国这一计谋,苏厉说:“齐王并不是能行仁义的人,必定是有人教他这样做。我知道齐王急功近利而多猜疑,不能安心接受别人的指教;他的将士又很贪婪,不能长时间接受禁令,请用计谋打击它。”暗地里派人从齐军中来,在途中要挟燕国投降的人,抢占那些燕国的妇女并掠夺他们的财物,于是要投降的燕人都害怕,不敢前进。燕国就派人从中离间招收逃亡的百姓,逃亡的百姓进退不定,齐国将士很久就想抢掠但害怕禁令,就借着燕人进退不定为由,便向齐王进言说:“燕人背叛了。”齐王见投降的人不来了。果然非常相信他们的话,下令全部没收、拘留降民的财产和家属。田子进誎,齐王不听,将士因而纵情抢掠,菩人从此就不再想投降齐国了。

【评语】

人心的向背在于谋略,只有政策合乎民情,顺乎民意,才能得到老百姓的理解和支持,否则 ,必然人心涣散或众叛亲离。故谋事在人而非天命。

全文翻么?我就辛苦一下。
齐国攻打燕国,用(田忌么?)的方法,不封锁国境,禁止侵占掠夺,释放俘虏,慰问受到战争伤害百姓,燕国的人争相投向齐国。燕王害怕这事,苏厉说:“齐王不是能行使仁政的人,一定是有人教他。我知道齐王贪图短期功利并且性格多疑,不能安分的听人教诲;齐国的兵将都又很贪心,不能长期受到禁止侵占掠夺的禁制。请用计策使齐国败退。”于是暗中派遣人诱导齐军拦截在路上请降的人,抢走妇女,夺走钱财,于是要降伏的人都害怕,不敢投降。苏厉于是派人离间逃亡的百姓,这些人听到后不安, 齐国将士早就想掠夺财物又害怕触犯禁令,则趁机向齐王说:“燕人反叛。”齐王见降的人不敢来,果真非常相信他们的话,就下令全部没收、拘留归降者全部的财产和家属。(田忌)劝谏,齐王不听,将士因此随意掠夺,燕人于是不再投降于齐。

“乃使间招亡民,亡民首鼠”这句不太懂,可能翻不对,我只是满译过去……

齐国征伐燕国

就是齐国征伐燕国呗!