谢贤个人资料简介:计算机方面的日语翻译

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/03 05:03:24
受信メーラの件
受信メーラによっては、文字化けなど
正しく文章が表示されない可能性があると
思います。
というのも、私が悬念しているのは、
インターネットヘッダにて以下の设定が
7bitにならないからです。
・Content-Transfer-Encoding: 7bit
.net framework2.0だとこの部分がquoted-printableに
なってしまいます。
これを回避する议论が以下のページです。
http://vsug/view/Default.aspx
全机能に関して、データ保存时は、トランザクションをいれてください。

收信电子邮件软件
我想由于收信软件的问题,有可能出现乱码,或不能正确显示文章。
这也是我所担心的,因为以下设置在网上页眉处达不到7bit.
Content-Transfer Enconding:如果是7bit net framework2.0那么这部分为quoted-praintable。
回避此种问题的讨论见后页。
有关整个功能 在保存数据时请做事物处理。

视情况接待[病毒][病毒]你认为非法性质等有可能构成不正义表示. 因为那些你所说的,我为那些做悬感,在互联网上设固定头下面不成为7bit是. 内容转移编码:当7bit. Netframework2.0,这部分就引用,打印. 这是逃避的议论,但是,゚答:゙以下.

知道大概意思就行了。

仅译个大意,供参考。

收信用邮件(软件)的件
依据收信用邮件(软件),(会发生)乱码等
(我)想会有正确的文章表示不出的可能性。
这也是我担心的
在互联网标头里,下面的设定不是7bit而引起的。
・Content-Transfer-Encoding: 7bit
.在net framework2.0里,这部分成为quoted-printable。
避免这种情况的议论,在下面的网页里有。
http://vsug/view/Default.aspx