找个美女总裁做老婆:拜伦的诗——翻译问题之二?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 05:34:03
Love and Death

I watched thee when the foe was at our side,
Ready to strike at him--or thee and me,
Were safety hopeless--rather than divide
Aught with one loved, save love and liberty.
I watched thee on the breakers, when the rock
Received our prow, and all was storm and fear,
And bade thee cling to me through every shock;
This arm would be thy bark, or breast thy bier.
I watched thee when the fever glazed thine eyes,
Yielding my couch, and stretched me on the ground
When overworn with watching, ne'er to rise
From thence, if thou an early grave hadst found.
The earthquake came, and rocked the quivering
And men and nature reeled as if with wine.
Whom did I seek around the tottering hall?
For thee. Whose safety first provide for? Thine
And when convulsive throes denied my breath
The faultest utterance to my fading thought,
To thee--to thee--e'en in the gasp of death
My spirit turned, oh! oftener than it ought.
Thus much and more; and yet thou lov'st me not,
And never wilt! Love dwells not in our will.
Nor can I blame thee, though it be my lot
To strongly, wrongly, vainly love thee still.
(1824)

爱和死亡

我观看了thee 当仇敌是在我们的边,
准备触击在他-- 或thee 和我,
是安全绝望-- 而不是划分
Aught 与一爱, 之外爱和自由。
我观看了thee 在破碎机, 当岩石
接受了我们的prow, 并且所有是风暴和恐惧,
并且出价thee 紧贴对我通过每震动;
这条胳膊会是thy 吠声, 或乳房thy 棺架。
我观看了thee 当热病给thine 眼睛上釉,
产生我的长沙发, 并且舒展我在地面
当overworn 以观看, ne'er 上升
从因此, 如果一早期的严重hadst 发现的thou 。
地震来了, 并且晃动颤抖
并且人和自然卷了好象用酒。
谁我寻找了在摇摇欲坠的大厅附近?
为thee 。 谁的提供安全第一? Thine
并且当震动性throes 否认了我的呼吸
faultest 话语对我退色的想法,
对thee -- 对thee -- e'en 在死亡gasp
我的精神转动了, oh! oftener 比它应该。
因而和更多; 仍然thou lov'st 我不是,
并且从未枯萎! 爱居住不是在我们的意志。
亦不能I 责备thee, 虽然这是我的全部
对强烈, 错误地, 自负爱thee 仍然。
为什麽除了我都没人回答?