论坛uid是什么:请英语好的帮偶翻译一小段英文好吗?谢谢!

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 23:32:24
Concerning the future use of a watercourse, the Convention contains a high degree of specificity regarding states obligations to communicate. The details-such as time frames to respond-are pragmatic embellishments, but the basic obligations correspond to customary law. For example, before a watercourse state implements “planned measures” having a possibly significant adverse effect, it must provide a potentially harmed state with timely notification [art. 12].

关于对watercourse 的未来用途, 常规包含高程度特异性 关於状态义务通信。细节这样因为时间表对反应是重实效点缀, 仅 基本义务对应于习惯性法律。例如, 在watercourse 状态之前贯彻 ??planned 措施?? 有一种可能重大不利影响, 它必须提供一个潜在 地被危害的状态以实时性通知[ art. 12 ] 。

关于 watercourse 的将来使用,大会关于州义务包含 specificity 的一个高的程度沟通。 细节- 如此的如时间构成回应-是忙碌的装饰, 但是基本的义务符合习惯的法律。举例来说, watercourse 州实现 "计划了的措施" 有可能地重要不利的效果之前,它一定由于及时的通知提供可能地伤害的州[艺术。 12].